TERCÜME-İ SAD-KELİME-İ HAZRET-İ MURTAZÂ (VAHDETÎ)
Hz. Ali'ye ait yüz güzel sözün manzum tercümesi
Vahdetî

ISBN: 978-9944-237-87-1


Hz. Alî’ye ait yüz sözün manzum tercümesi. Hz. Alî’ye nispet edilen yüz sözü 16. asırda Türkçeye çeviren şair ve yazarlardan biri de Vahdetî’dir. Tercümesinin mensur başlangıcında Alî Paşa’nın sadrazamlığa getirilişinden bahseden ve onu “Âsaf-ı zamân, kâ’im-i makâm-ı Hazret-i Sultân Süleymân…” diyerek öven Vahdetî’nin, 16. asır Osmanlı şairlerinden biri olduğu anlaşılmaktadır. “Semiz” ve “Semîn” gibi sıfatlarla anılan Ali Paşa (ö. 972/ 1565), 968/ 1561 yılında veziriazam olduğuna göre, burada adı geçen Sultan Süleyman, Kanuni’dir. Mütercimin Ali Paşa’nın sadrazam oluşunu sevinçle karşıladığını belirtici cümlelerine dayanarak Sad Kelime (Yüz Cümle)’yi 28 Şevval 968/12 Temmuz 1561 tarihini takip eden günlerde çevirdiğini söylemek mümkündür. Şairin seçtiği “Vahdetî” mahlası, bu eserini yazdığı sırada yalnız veya bekâr yahut Allah’ın birliğine bağlılığı şiar edinmiş, bazı tasavvufi temayüllere sahip, belki de böyle bir yola mensup olduğunu düşündürmektedir. Onun eserinde, kendisini, anılan çağda hayatta olan ve aynı mahlası kullanan diğer şairlerden ayırt edilmesini sağlayabilecek bir işarete rastlanamamıştır.

Bir nüshasının Şam Esed Kütüphanesi’nde (Nu. 13095) bulunuşu, bu tercümenin, 986/1578-79 yılında Bağdat’a gittiği, Basra’ya yerleştiği ve orada Mehmed Paşa’ya divan kâtipliği ettiği, Ahdî’nin Gülşen-i Şuarâ adlı tezkiresinde haber verilen Bosnalı Vahdetî (ö. 1007/ 1598-99) tarafından meydana getirilmiş olabileceğini düşündürmektedir. Ancak üç yazma nüshası tespit edilen Sad-Kelime-i Hazret-i Murtazâ tercümesinin 16. asrın ikinci yarısında “Vahdetî” mahlasını kullanan şairlerimizden hangisine ait olduğunu kesin biçimde ileri sürmek, şimdiki bilgilerimiz itibariyle mümkün görünmemektedir. Vahdetî’nin Sad Kelime tercümesinin üç kısımdan meydana geldiği söylenebilir: 1. Çevirisini hangi şartlar altında, ne zaman ve niçin meydana getirdiğini anlatan mensur başlangıç, 2. Hz. Ali’ye ait yüz Arapça sözün ikişer beyitli kıtalar hâlinde Türkçeye tercümesi, 3. Kitabını tamamlamaktan duyduğu şükranı, eserinin kendisi için hayırla anılma vesilesi olma dileğini ve görülebilecek hatalarının bağışlanması ricasını anlatan mesnevi şeklinde kısa bir sonuç.

Sözlerine besmeleyi överek başlayan şair, Allah’a hamd ve Hz. Peygamber’e dua etmiş; onun dört seçkin dostunu selamladıktan sonra Hz. Ali’nin bazı fazilet ve meziyetlerini anarak Sadrazam Ali Paşa methine geçmiştir. Ali Paşa’nın sadrazam olduğunu öğrenen şair, Hz. Ali’nin yüz sözünü şefaatçi ederek –muhtemelen işine dair- sıkıntıdan kurtulmayı, iltifat ve ihsana erişmeyi ummaktadır. Bu mensur başlangıçtan sonra, Vahdetî, Hz. Ali vecizeleri arasından seçtiği yüz sözü, “fe'ilâtün mefâ'ilün fe'ilün” kalıbıyla Türkçeye tercüme etmiştir. Onun çevirdiği yüz sözden elli kadarı, meşhur Arap yazarı Câhız’ın (ö. 255/869) derlediği Mie Kelime’de, aşağı-yukarı kırkı Tabersî (ö. 548/1154) tarafından toplandığı rivayet edilen Nesrü’l-Leâlî isimli metinde, bir kısmı da Nehcü’l-Belâga’da bulunan vecizelerdendir. Mütercim, Arapça vecizeleri çoğu itibarıyla doğru anlamış ve başarılı sayılabilecek şekilde çevirmiştir.

Söz konusu eser, Âdem Ceyhan tarafından bir incelemeyi müteakiben Latin harflerine ve günümüz Türkçesine çevrilerek yayınlanmıştır (2004). 

Eserden Örnekler


“el-Mer’u mahbû’un tahte lisânihi.

Dili altında gizlidür âdem

Kimse bilmez anun nedür şânı

Söyleyicek velî olur ma‘lûm

Her ne mikdâr olursa irfânı”


“es-Saîdü men vu‘iza bi-gayrihi.

Şol kimesne dinür saâdetlü

Gayrlar hâli va‘z olur özine

Göre her şey’i nice hikmetle

Kimse hâlî gözükmeye gözine”


“en-Nushu beyne’l-mele’i takrî‘un.

Pend idüp halk içinde yârânun

Söyleme aybını kabâhati ko

Ol nasîhat degül melâmetdür

Böyle itme sakın hamâkati ko”


“el-İhsânü yakta‘u’l-lisâni.

Sa‘y kıl her kişiye ihsân it

Keser ihsân dilini insânun

Ne kadar olsa bir kişi bed-gû

Kat‘ ider ol lisânı ihsânun”


“Ekberü’l-a‘dâ’i ahfâhüm mekîdeten.

Sana oldur azîm düşman kim

Buğzı vü hîlesi ola mestûr

Sâf-dil ola zâhiri ammâ

Bâtını ola mekr ile ma‘mûr”


“Edebü’l-mer’i hayrun min zehebihi.

Edebi âdemün hayırlu olur

Mâl-i Kârûn’a mâlik olmakdan

Kesb-i âdâb ü ilm-i hikmet yeg

Cem‘-i emvâle sâlik olmakdan”


“eş-Şerefü bi’l-akli ve’l-edebi lâ bi’l-asli ve’n-nesebi

Şeref insâna ey birâder-i pâk

Asl [ü] nesl ile çün [de]gül hâsıl

Edeb ü akla sa‘y kı1 dâ’im

İzzete tâ kim olasın vâsıl”


“Ahsin ile’l-müsî’i tesüdhü

Sana her kim yamanlık eyler ise

Sen anı lutfun ile hoşnûd it

Râh-ı Ye’cûc-i fitnesini anun

Yine ihsânun ile mesdûd it”


“Birrüke lâ tubtılhu bi’l-minneti

Kime kim eylük itdün itme ezâ

Bâtıl eylersin ol ‘atânı sahîh

Dahı minnet de itme kim vardur

Vech-i butlâna nice nass-ı sarîh” (Ceyhan 2004: 37-42, 46).

Kaynakça


Afyoncu, Erhan (2009). “Semiz Ali Paşa”. TDV İslâm Ansiklopedisi. C. 36. İstanbul: TDV Yay. 495-496.

Ceyhan, Âdem (2004). “Vahdetî’nin Sad-Kelime-i Hazret-i Murtazâ Tercümesi”. Gazi Üniversitesi Ahilik Araştırmaları Dergisi 1 (1): 21-68.

Çeçen, Halil (2005). “Suriye’deki El Yazma Eserler Kataloğuna Düzelti”. Türk Dili Araştırmaları Yıllığı Belleten 53 (1): 213-215.

Demircan, Adnan (çev.) (2011). Hazret-i Ali. Nehc’ül-Belâğa (Hz. Ali’nin Konuşmaları, Mektupları ve Hikmetli Sözleri). Derleyen eş-Şerîf er-Radî. İstanbul: Beyan Yay.

Kafzade Fâ’izî. Zübdetü’l-eş’âr. Millet Yazma Eser Ktp. Alî Emîrî, Tarih. Nu. 1325.

Kurnaz, Cemal ve Mustafa Tatcı (hzl.) (2001). Mehmet Nâil Tuman, Tuhfe-i Nâilî- Dîvân Şâirlerinin Muhtasar Biyografileri. Ankara: Bizim Büro Yay.

Mehmed Süreyyâ [1315/ 1898]. Sicill-i Osmânî yâhud Tezkire-i Meşâhîr-i Osmâniyye. İstanbul: Matbaa-i Âmire.

Levend, Agâh Sırrı (1963). “Ümmet Çağında Ahlak Kitaplarımız”. Türk Dili Araştırmaları Yıllığı. Belleten 89-115.

Muhammed bin Muhammed Elhanci el-Bosnevî. (1349/1930). el-Cevheru’l-esnâ fi terâcimi ulemâ ve şuarâ’i Bosna. Kahire.

Müstakimzade Süleyman Sâdeddîn. Mecelletü’n-nisâb fi’n-niseb ve’l-kuna ve’l-elkâb. Süleymaniye Yazma Eser Ktp. Hâlet Efendi, Nu. 628.

Pertsch, Wilhelm (1889). Die Türkislıcn Handschriften der Königlichen Bibliothek zu Berlin. Berlin.

Riyâzî. Riyâzü’ş-Şuarâ. Nuruosmaniye Yazma Eser Ktp. Nu. 3724; Süleymaniye Yazma Eser Ktp. Es‘ad Efendi Nu. 3871.

Solmaz, Süleyman (hzl.) (2005). Ahdî ve Gülşen-i Şu’ârâsı (İnceleme-Metin). Ankara: AKM Yay.

Vahdetî. Tercüme-i Sad-Kelime-i Hazret-i Murtazâ. Atatürk Üniversitesi Ktp. Agâh Sırrı Levend Yazmaları. 620. MC 78: 130-155.

Vahdetî. Tercüme-i Sad-Kelime-i Hazret-i Murtazâ. Berlin Devlet Ktp Orient (Doğu) Bölümü. Landberg Nu. 631. vr. 98b-109b.

Atıf Bilgileri


Ceyhan, Adem. "TERCÜME-İ SAD-KELİME-İ HAZRET-İ MURTAZÂ (VAHDETÎ)". Türk Edebiyatı Eserler Sözlüğü, http://tees.yesevi.edu.tr/madde-detay/tercume-i-sad-kelime-i-hazret-i-murtaza-vahdeti. [Erişim Tarihi: 22 Kasım 2024].


Benzer Eserler

# Madde Yazar Madde Yazarı İşlem
1 MEVLİD (ABDÎ) Abdî Doç. Dr. Hasan Kaya
Görüntüle
2 ÇIÇEK BAHÇESİ (KISM-I EDEBÎ) Ahmed Cemal Dr. Kadriye Hocaoğlu Alagöz
Görüntüle
3 MAHSÛL-İ ÖMRÜM (MEHMED NÂİM) Mehmed Nâim Dr. Kadriye Hocaoğlu Alagöz
Görüntüle
4 MUSAVVİRÂT-I ŞEVK (NÂMIK) Nâmık, Alî Rızâzâde Nâmık Kemâl Prof. Dr. Beyhan KESİK
Görüntüle
5 BIR MÜTEVERRİMENİN HİSSİYÂTI (TEPEDENLİZÂDE HÜSEYİN KAMİL) Tepedelenlizâde Hüseyin Kamil Dr. Necla Dağ
Görüntüle
6 BEYTÜ’L-HAZEN (FÂİZ) Ferâizcizâde Osman Fâiz Prof. Dr. Beyhan KESİK
Görüntüle
7 GEHVÂRE-I EDEB (GELİBOLULU MEHMED RIF'AT) Rıf’at, Gelibolulu Mehmed Rıf'at Dr. Öğr. Üyesi Oğuzhan UZUN
Görüntüle
8 İNŞİRÂH (MEHMED CEMÂL) Mehmed Cemâl ( d. ?/? – ö. 1305/1887-88’den sonra) Prof. Dr. Beyhan KESİK
Görüntüle
9 FERSÛDE (MESUD) Erganili Mesud Dr. Kadriye Hocaoğlu Alagöz
Görüntüle
10 TERÂNELERİM (HALÎL RÜŞDÎ) Halîl Rüşdî Prof. Dr. Beyhan KESİK
Görüntüle
11 BİR BÎÇÂRENİN TÂRİH-İ HAYÂTI (CEMİL) Cemil Dr. Öğr. Üyesi Adem Özbek
Görüntüle
12 GONCA-İ HAYÂTIM (SALÂHÎ) Mehmed Selâhaddîn Prof. Dr. Beyhan KESİK
Görüntüle
13 ŞERHU NAZMİ'L-LE'ÂLÎ / ZİYÂ'U'L-KULÛB Ahmed el-Behisnî Dr. Öğr. Üyesi Ömer Faruk Güler
Görüntüle
14 NAZMÜ'L-LE'ÂLÎ DER-TERCÜME-İ NESRÜ'L-LE'ÂLÎ (KÂSIM) Kâsım Prof. Dr. Adem Ceyhan
Görüntüle
15 CİNÂNÜ'L-CENÂN (VÂHİDÎ) Vâhidî Prof. Dr. Adem Ceyhan
Görüntüle
16 DÎVÂN (CA’FER) Ca’fer, Tâcî-zâde Ca’fer Çelebi Dr. Fatma Meliha Şen
Görüntüle
17 MÜNŞE’ÂT (CA’FER) Ca’fer, Tâcî-zâde Ca’fer Çelebi Dr. Fatma Meliha Şen
Görüntüle
18 TERCEME-İ CÂMEŞÛY-NÂME (FİRDEVSÎ) Firdevsî, Şerefeddîn Mûsâ, Uzun Firdevsî, Firdevsî-i Rûmî, Firdevsî-i Tavîl, Türk Firdevsî Dr. Öğr. Üyesi Ozan Kolbaş
Görüntüle
19 KİTÂB-I TÂLİ'-İ MEVLÛD / TÂLİ’-İ MEVLÛD-İ KEBÎR (FİRDEVSÎ) Firdevsî, Şerefeddîn Mûsâ, Uzun Firdevsî, Firdevsî-i Rûmî, Firdevsî-i Tavîl, Türk Firdevsî Doç. Dr. Himmet BÜKE
Görüntüle
20 HEŞT BİHİŞT / KİTÂBÜ’S-SIFÂTİ’S-SEMÂNİYYE FÎ ZİKRİ’L-KAYÂSIRETİ’L-OSMÂNİYYE (İDRÎS) İdrîs, İdrîs-i Bitlîsî Doç. Dr. ADNAN OKTAY
Görüntüle
21 ŞERH-İ MESNEVÎ-İ MA’NEVÎ (İDRÎS) İdrîs, İdrîs-i Bitlisî Doç. Dr. ADNAN OKTAY
Görüntüle
22 ŞEHRENGÎZ DER-MEDH-İ CÜVÂNÂN-I EDİRNE / ŞEHRENGÎZ-İ EDİRNE (MESÎHÎ) Mesîhî, Îsâ Prof. Dr. Yunus KAPLAN
Görüntüle
23 DÎVÂN (ŞÂMÎ) Şâmî, Şâmlıoğlu Mustafâ Bey Prof. Dr. Yunus KAPLAN
Görüntüle
24 HEFT PEYKER (ABDÎ) Abdî Dr. Öğr. Üyesi ASLI AYTAÇ
Görüntüle
25 CEMŞÎD Ü HURŞÎD (ABDÎ) Abdî Prof. Dr. Adnan Ince
Görüntüle