- Yazar Biyografisi (TEİS)
Mehmed Şerîf - Madde Yazarı: Prof. Dr. Sadık Yazar
- Eser Yazılış Tarihi:1005/ 1596-97
- Yazıldığı Saha:Anadolu-Osmanlı
- Edebiyat Alanı:Yazılı Edebiyat / Divan Edebiyatı
- Dönemi:17. Yüzyıl
- Dili:Türkçe
- Alfabesi:Arap
- Yapısı:Manzum-Mensur
- Niteliği:Tercüme
- Türü/Formu:Münazara
- Yayın Tarihi:27/01/2022
TERCÜME-İ MÜNÂZARA-İ TÛTÎ VÜ ZÂĞ (MEHMED ŞERÎF)
münâzara türünde alegorik bir eserMehmed Şerîf (d.?/?-ö. 1040/1631)
ISBN: 978-9944-237-87-1
Mehmed Şerîf’in, tasavvuf bilgisini papağan ve karga arasında geçen bir münazara ile anlatan alegorik bir Farsça eserin Türkçe'ye tercümesidir. Eserinin girişinde verdiği bilgiye göre, Mehmed Şerîf Efendi hicretin 1005/ 1596-97 yılında, İstanbul’da medresede hocalık yapıp ilimle meşgul olurken, devrin padişahı Sultân III. Mehmed’in işaretiyle tûtî ve karganın münazarasıyla ilgili bir eserin tercümesiyle memur olduğunu söyler. Padişahın kapıağası Gazanfer Ağa’dan bahsi geçen bu kitabı teslim aldığını ifade eden mütercim bu ağanın övgüsüne yer verdikten sonra kaynak metin hakkında bilgi verir.
Mütercime göre eser, Fars arifleri veya sufilerinden birisi tarafından, akıl sahibi olanlar için alegori ve benzetme yoluyla kaleme alınmıştır. Bu haseple eserde; Rahmânî ruhun tûtîye, hayvânî tabiatın da kargaya benzetildiğini, uzun münazara ve mücadele neticesinde karganın tûtîye tabi olduğunu, böylece yazarın bu yolla tasavvuf yoluna giren salike, maksuduna nasıl ulaşacağına dair bilgiler verildiğini söyler. Bahsi geçen kitabın akıl sahibi kimselerle mücahede ehli için çok faydalı olduğunu anlayınca eseri baştan sona tercüme ettiğini söyleyen Şerîf Mehmed, açık ifadeler ve güzel bir üslup ile kitabı tercüme ederken, kaynak metinde bulunan Arapça ve Farsça beyitlerin anlamını tamamıyla verdiğini ifade eder. Kitaptan herhangi bir bölümünü eksiltmediği gibi ona herhangi bir eklemede de bulunmadığını söyleyen mütercim buna karşın birkaç yerde birkaç husus ile birkaç beyit eklediğini, tercümenin yapılmasını işaret eden padişah bu işi aceleyle istediğinden dolayı da tercümesini üç dört günde tamamladığını açıklar.
Eserin girişinde verilen bilgiler dikkate alındığında Mehmed Şerîf’e aidiyetinde çok fazla şüphe bulunmamasına karşın, Abdülkadir Gürer (2005: 90-91) ve eseri yüksek lisans çalışmasına konu edip metnin çeviriyazısını yapan Serap Arslan (2016: 4-5) eserin yazarı olarak Şerîf Alî Çelebi ile Şerîf-i Şirvânî’yi gündeme getirmişlerdir (Benli 2021: 286-287).
Müellifin biyografisi için bk. "Mehmed Şerîf". Türk Edebiyatı İsimler Sözlüğü. http://teis.yesevi.edu.tr/madde-detay/mehmed-serif
Eserden Örnekler
Çün zâğ bu kelâmı işidüp eyitdi ki “Ey tûtî-i lâf-âyîn, “el-İnsâfu nısfü’d-dîn”, sen benden meziyyet ü fazîletün îrâd itdügün delîlüni sem‘-i rızâ ile dinlersin ve ben îrâd eyledügüm hucceti gûş-ı ta‘assubla ısgâ eylersin yohsa benüm burhân-ı makbûlüm senün huccet-i makbûl u medhûlünden ez‘af u ednâ ve senün istidlâl-i pür-ihtilâlün benüm kıyâs-ı muhkem-esâsumdan akvâ vü evlâ degül idügi gün gibi hüveydâdur. Tûtî bu kelâm-ı bî-hâsıl u iddi‘â-yı bilâ-â tâ’ili gûş idüp eyitdi ki “Ey câhil-i ebkem ü ey ahmak-ı bî-şerm mücerred böyle dimekle olmaz. Benüm mevâzi‘-i ihtilâl-i istidlâlümi beyân ve mukaddeme-i müsellememden hayyiz-i men‘de fehm eyledügün mukaddemeyi ta‘yîn ü tibyân gerekdür. Mukaddemâ bast itdügün mukaddemâtun dahi ekseri nâ-ma‘kûl idügi dîde-i ashâb-ı ‘ukûle nümâyân olup ba‘zı mevâzi‘-i halel ve mukaddemât-ı muhtelline benân-ı beyân ve sebbâbe-i aklâm ile işâret olınmışdur. Ve’l-hâsıl kânûn-ı mübâhase vü münâzara ve âdâb-ı mu‘âraza vü muhâvereyi kat‘â bilmezsin. Esnâ-yı bahsde ekser itdügün men‘-i mücerred ve ben isbât-ı müdde‘â iderken dâyim kârun men‘-i ‘ale’s-seneddür. ‘Âmme-i muhakkikîn içinde da‘vâ-yı mücerred-i nâ-ma‘kûl ve miyân-ı münâzarîn-i mudakkikînde kelâm-ı ‘ale’s-sened gayr-ı makbûldür. (Şerîf. Tercüme-i Tûtî vü Zâğ. Süleymaniye Kütüphanesi Nafiz Paşa Bölümü 995. vr. 21a; Arslan 2016: 100)
Kaynakça
Arslan, Serap (2016). Münazara-i Tuti vü Zağ Tercemesi: Çeviri yazılı Metin ve İnceleme. Yüksek Lisans. İstanbul: Boğaziçi Üniversitesi.
Benli, Şeyma (2021). Klasik Türk Edebiyatında Münazara. İstanbul: DBY Yay.
Gürer, Abdülkadir (2005). “Nev’î’nin Kayıp Sanılan İki Eseri: Münâzara-i Tûtî vü Zâğ ve Gevher-i Râz”. Türk Dilleri Araştırmaları (15): 85-179.
Mehmed Şerîf. Tercüme-i Tûtî vü Zâğ. Süleymaniye Kütüphanesi Nafiz Paşa Bölümü 995.
Yazar, Sadık (2012). Eğirdirli Münevver Bir Ailenin Hikâyesi: Şerîf Mehmed'in Menâkıb-ı Şeyh Burhâneddîn'i. İstanbul: OkurAkademi Yay.
Atıf Bilgileri
Benzer Eserler
| # | Madde | Yazar | Madde Yazarı | İşlem | ||
|---|---|---|---|---|---|---|
| 1 | TERCÜME-İ ED-DÜRRÜ'L-MUNAZZAM FÎ SIRRÎ İSMİ'L-A'ZAM/TERCÜME-İ MİFTÂH-I CİFRÜ'L-CÂMÎ' VE MISBÂHU'N-NÛRİ'L-LÂMİ' (MEHMED ŞERÎF) | Mehmed Şerîf | Prof. Dr. Sadık Yazar |
Görüntüle | ||
| 2 | TERCÜME-İ MESÂLİKÜ’L-MEMÂLİK (MEHMED ŞERÎF) | Mehmed Şerîf | Prof. Dr. Sadık Yazar |
Görüntüle | ||
| 3 | DÂSİTÂN-I FERRUH U HÜMÂ / KISSA-İ HÜMÂ VÜ FERRUH/ KİTÂB-I FERRUH-NÂME/ TERCÜME-İ FERRUH-NÂME (MEHMED ŞERÎF) | Mehmed Şerîf | Tuba Durmuş Mehmet Gürbüz |
Görüntüle | ||
| 4 | MENÂKIB-I ŞEYH BURHÂNEDDÎN (MEHMED ŞERÎF) | Mehmed Şerîf | Prof. Dr. Sadık Yazar |
Görüntüle | ||
| 5 | NAKÎBÜ’L-EŞRÂF DEFTERİ (MEHMED ŞERÎF) | Mehmed Şerîf (ö. 1040/1631) | Prof. Dr. Sadık Yazar |
Görüntüle | ||
| 6 | LEMEZÂT-I HULVİYYE EZ LEMEÂT-I ULVİYYE (MAHMUD CEMALEDDİN HULVÎ) | Mahmud Cemaleddin el-Hulvî | Diğer Özlem Şamlı |
Görüntüle | ||
| 7 | AHBÂRÜ’L-'İBER (ZA’ÎFÎ, MUHAMMED) | Za'îfî, Muhammed | Doç. Dr. Necmiye Özbek Arslan |
Görüntüle | ||
| 8 | KIRK HADİS TERCÜMESİ (FEYZÎ-İ KEFEVÎ) | Feyzî-i Kefevî | Prof. Dr. Adem Ceyhan |
Görüntüle | ||
| 9 | ZÜBDETÜ'N-NESÂYİH VE UMDETÜ'T-TEVÂRÎH (IYÂNÎ) | Iyânî, Cafer Iyânî Bey | Prof. Dr. Osman Ünlü |
Görüntüle | ||
| 10 | RÂZ-NÂME FÎ MENÂKIBİ'L-ULEMÂ VE'L-MEŞÂYİH VE'L-FUZELÂ (KEFEVÎ HÜSEYİN) | Kefevî, Hüseyin | ismail Aksoyak |
Görüntüle | ||
| 11 | ES-SEYFÜ'L-MESLÛLÜ FÎ ŞERHİ'R-RESÛLİ (MUSTAFA b. BÂLÎ) | Mustafa b. Bâlî | Araş. Gör. Oğuzhan Et |
Görüntüle | ||
| 12 | HADÎS-İ ŞERÎFLER MECMUASI (MUSTAFÂ b. BÂLÎ) | Mustafâ b. Bâlî | Araş. Gör. Oğuzhan Et |
Görüntüle | ||
| 13 | HÂŞİYE ALÂ ŞERHİ MİFTÂH (MUSTAFA b. BÂLÎ) | Mustafâ bin Bâlî | Araş. Gör. Oğuzhan Et |
Görüntüle | ||
| 14 | TUHFE-İ ŞEMSÎ (ŞEMSÎ) | Şemsî, İsfendiyar-zâde Şemsî Ahmed Paşa | Prof. Dr. Yunus KAPLAN |
Görüntüle | ||
| 15 | KARAMAN-NÂME (ŞİKÂRÎ) | Şikârî | Araş. Gör. Mizan Coşkun Özgür |
Görüntüle |