- Yazar Biyografisi (TEİS)
Rızâyî, Hasan Rızâyî-i Aksarayî - Madde Yazarı: Prof. Dr. Adem Ceyhan
- Eser Yazılış Tarihi:Safer 1054 (Nisan 1644)
- Yazıldığı Saha:Anadolu-Osmanlı
- Edebiyat Alanı:Yazılı Edebiyat / Divan Edebiyatı
- Dönemi:17. Yüzyıl
- Dili:Türkçe
- Alfabesi:Arap
- Yapısı:Manzum
- Niteliği:Tercüme
- Türü/Formu:Dinî-Tasavvufî-Ahlaki Eser
- Yayın Tarihi:04/11/2021
SAD-KELİME-İ ALÎ TERCEMESİ (RIZÂYÎ)
Hz. Ali'ye ait yüz sözün manzum tercümesiRızâyî, Hasan Rızâyî-i Aksarayî (d. 1007/1599 - ö. ?/?)
ISBN: 978-9944-237-87-1
Aksaraylı Hasan Rızâyî’nin Hz. Ali’ye ait yüz sözün tercümesi konusundaki manzum eseri. Ünlü Arap âlimi Câhız (ö. 255/ 869), Hz. Ali’ye nispet edilen güzel sözler arasından yüzünü seçerek bir araya getirmiş; daha çok “Sad-Kelime-i Hazret-i Ali” (Hz. Ali’nin Yüz Sözü) adıyla tanınan bu vecizeler, tahminen 14 veya 15. asırdan itibaren yüzyıllar boyunca çeşitli şair veya yazarlar tarafından Türkçeye çevrilmiştir. Hz. Ali’ye ait yüz sözü 17. asırda Türkçeye çeviren âlim ve şairlerden biri de Aksaraylı Seyyid Hasan Rızâyî’dir. Hasan Rızâyî’nin (1007-1087’den sonra/1599-1676’dan sonra) anılan eserinde Hz. Ali’ye ait yüz sözü tercüme sebebini anlatan bir bölüm olmadığından, bu hususta bilgi yoktur. Şair, “Hâtime” (Sonuç) kısmında kitabını 1054 yılı Safer ayı ortasında (21 Nisan 1644) tamamladığını bildirmekte ve kendisini “Aksarâyî” (Aksaraylı) “Hacı Efendi” oğlu Seyyid Hasan diye tanıtmaktadır. Hasan RızâYî’nin böyle bir eser meydana getirmesinde, seyyidliklerini tasdik eden nakîbü’l-eşrâf (Ebü’l-)Kâsım Gubârî”nin (ö. 1034/ 1625) Terceme-i Sad-Kelime-i Hazret-i Alî türünden bir kitapçığının olması, ayrıca hemşehrisi ve hocası Dânişî Şâban Efendi’nin 1052/ 1643 yılında, yani bir sene önce yine Hz. Ali’ye ait 275 kadar vecizeyi elifba harfleri sırasına göre ihtiva eden Nesrü’l-leâlî’yi nazmen tercüme etmiş bulunması da -muhtemelen- tesirli olmuştur.
Aksaraylı şair, eserinin eldeki nüshasına göre, Hz. Ali’nin Sad Kelime’sinden doksan beşini, “mefâ'îlün mefâ'îlün fe'ûlün” kalıbıyla ve iki beyitli kıtalar şeklinde Türkçeye tercüme etmiş; sadece diğer vecizelere nazaran uzunca olan son sözü üç beyit hâlinde dilimize çevirmiştir. Rızâyî’nin tercümesi, vezin ve kafiye gibi şeklî yönlerden, ayrıca maksadı doğru düzgün ve güzel anlatış bakımından ustaca denemeyecek durumda olup yer yer bazı kusur ve pürüzler taşımaktadır. Şairin kafiyeleri, büyük kısmı itibarıyla kaidelere uygundur; ancak on kadar kıtasının bu yönden kusurlu olduğu, zaman zaman da redifle yetindiği görülmektedir. Bütün beyitlerinin sonunda “cânâ” (ey can) redifini kullanarak okuyucuya sevgiyle hitap eden mütercim, Hz. Ali’ye nispet edilen yüz güzel sözün çoğunu maksada uygun ve düzgün tercüme etmiş; fakat az bir kısmını isabetli çevirememiştir. Şair, ahlak ve adap konularına dair çeşitli bilgece görüş ve tavsiyeleri ihtiva eden bir Arapça özdeyişler metnini Türkçeye tercüme ederek okuyuculara tatlı dilli olma, iyilik etme, belalar sırasında sabırlı davranış, haddini bilip aşmama, işlerini gerektiğinde ehliyle istişare, takva, lüzumundan fazla konuşmama gibi bazı insani ve İslamî faziletleri telkin etmeye; ayrıca onları azgınlık, kibir, kıskançlık, cimrilik, oburluk vb. kötü huy yahut davranışlardan sakındırmaya çalışmıştır.
Hasan Rızâyî’nin Sad Kelime Tercümesi bir incelemeyle Latin harflerine ve günümüz Türkçesine çevrilerek yayınlanmıştır. (Ceyhan 2019: 371-400).
Şairin biyografisi için bk. "Rızâî, Hasan Rızâî-i Aksarayî". Türk Edebiyatı İsimler Sözlüğü. http://teis.yesevi.edu.tr/madde-detay/rizai-hasan-rizaii-aksarayi
Eserden Örnekler
el-Mer'u mahbû'ün tahte lisânihi
Dili altında gizli oldı âdem
Bilinmez âlim ol câhil mi cânâ
Kelâmından bilinür merd-i kâmil
Muhassal fâzıl ehl-i dil mi cânâ
Men azübe lisânühü kesüre ihvânühü.
Şunun kim âlem içre dili tatlı
Anun yârânı bil çok oldı cânâ
Riâyet idegör bây ü fakîre
Ne eksilür dilünden n’oldı cânâ (Ceyhan 2019: 381).
Lâ sıhhate ma'a'n-nehemi.
Taâma hırs idende sıhhat olmaz
Harîs olma sakın sen dahi cânâ
Olur mahrûm harîs olan her işde
Elün çek kes tama‘ ey ahi cânâ
Lâ şerefe ma'a sû'i'l-edebi.
Edebsizlik ile olmaz şeref hîç
Müşerref yine edeb ehli cânâ
Dinildi çün hayâ îmândan oldı
Hazerle ol gözet mahalli cânâ
Lâ râhate ma'a'l-hasedi.
Hased ehli ile hîç râhat olmaz
Hasûd olma safâlar eyle cânâ
Kişiye ni‘meti viren Hudâ’dur
Vire sana duâlar eyle cânâ (Ceyhan 2019: 383).
Kaynakça
Cankurt, Hasan (2015). Seyyid Hasan Rızâyî El-Aksarâyî Hayatı, Sanatı, Eserleri ve “Miftâhu’s-Sa‘âde” Adlı Manzûm Kasîde-i Bürde Şerhi. Aksaray Valiliği İl Kültür ve Turizm Müdürlüğü Kültür Yay. Ankara: Akçağ Yay.
Ceyhan, Âdem- Halil Çeçen (2017). “Diyarbekirli Bir Hattat, Müderris ve Nakîbü’l-eşrâf: Seyid Kāsım Gubârî ve Hz. Ali’den Yüz Söz Tercümesi”. Uluslararası Diyarbakır Sempozyumu 02-05 Kasım 2016. C. 2. Diyarbakır: 819-849.
Ceyhan, Âdem (2019). “Aksaraylı Hasan Rızâî’nin Sad-Kelime-i Alî Tercümesi”. Osmanlı Mirası Araştırmaları Dergisi 6 (16): 371-400.
Ceyhan, Âdem (2006). Türk Edebiyatı’nda Hazret-i Ali Vecizeleri. Ankara: Öncü Kitap.
Hasan Rızâî el-Aksarâyî. Nüzhetü’l-Ebrâr El-Muttali‘ Li-Esrâri’l-Gaffâr. Selimiye- İbrahim Hakkı Konyalı Ktp. 65.
Hasan Rızâî El-Aksarâyî (2017). Nüzhetü’l-Ebrâr El-Muttali’ Li-Esrâri’l-Ğaffâr. (Edisyon Kritik Çeviri: Hasan Uçar-Mustafa Şen). Aksaray Valiliği İl Kültür ve Turizm Müdürlüğü Kültür Yay. Ankara: Akçağ Yay.
Atıf Bilgileri
Benzer Eserler
# | Madde | Yazar | Madde Yazarı | İşlem | ||
---|---|---|---|---|---|---|
1 | KÂN-I MA'ÂNÎ (RIZÂYÎ) | Rızâyî, Hasan Rızâyî-i Aksarayî | Prof. Dr. Adem Ceyhan |
Görüntüle | ||
2 | TUHFETÜ'L-KUDÂT (RIZÂYÎ) | Rızâyî, Hasan Rızâyî-i Aksarayî | Öğretmen Muhammet H. Cankurt |
Görüntüle | ||
3 | MİFTÂHU'S-SA'ÂDE (RIZÂYÎ) | Rızâyî, Hasan Rızâyî-i Aksarayî | Prof. Dr. Adem Ceyhan |
Görüntüle | ||
4 | NÜZHETÜ’L-EBRÂR EL-MUTTALİ‘ Lİ-ESRÂRİ’L-GAFFÂR/NÜZHETÜ’L-EBRÂR MİN-EHLİ’L-ESRÂR (RIZÂYÎ) | Rızâyî, Hasan Rızâyî-i Aksarayî | Öğretmen Muhammet H. Cankurt |
Görüntüle | ||
5 | MAHMÛDİYYE FÎ-MENÂKIBI RİCÂLİ’L-BİLÂD (RIZÂYÎ) | Rızâyî, Hasan Rızâyî-i Aksarayî | Öğretmen Muhammet H. Cankurt |
Görüntüle | ||
6 | KADILIK MERKEZLERİNE DÂİR BİR DEFTER (RIZÂYÎ) | Rızâyî, Hasan Rızâyî-i Aksarayî | Dr. Uğur Arslan |
Görüntüle | ||
7 | TEZKİRETÜ’S-SÂLİKÎN VE RİSÂLETÜ’N-NÂDİMÎN/MENÂKIB-I HÜDÂYÎ (RIZÂYÎ) | Rızâyî, Hasan Rızâî-i Aksarayî | Öğretmen Muhammet H. Cankurt |
Görüntüle | ||
8 | TUHFETÜ’L-MENÂZİL Fİ’L-MENÂSİK (RIZÂYÎ) | Rızâyî, Hasan Rızâyî-i Aksarayî | Öğretmen Muhammet H. Cankurt |
Görüntüle | ||
9 | CÛY-I RAHMET (RIZÂYÎ) | Rızâyî, Hasan Rızâyî-i Aksarayî | Doç. Dr. Aysun Çelik |
Görüntüle | ||
10 | TECELLİYÂT-I HÜDÂYÎ’NİN NAZMEN ŞERHİ (RIZÂÎ) | Rızâî, Hasan Rızâî-i Aksarayî | Prof. Dr. Sadık Yazar |
Görüntüle | ||
11 | DÎVÂNÇE (RIZÂÎ) | Rızâî, Hasan Rızâî-i Aksarayî | Araş. Gör. Betül OKATALI |
Görüntüle | ||
12 | ŞERH-İ TECELLİYYÂT-I EHL-İ CENNET EFENDİ (RIZÂYÎ) | Rızâyî, Hasan Rızâyî-i Aksarayî | Öğretmen Muhammet H. Cankurt |
Görüntüle | ||
13 | NAZM-I AHKÂM-I SÂL-İ TÜRKÂN (RIZÂYÎ) | Rızâyî, Hasan Rızâyî-i Aksarayî | Doç. Dr. Aysun Çelik |
Görüntüle | ||
14 | LEMEZÂT-I HULVİYYE EZ LEMEÂT-I ULVİYYE (MAHMUD CEMALEDDİN HULVÎ) | Mahmud Cemaleddin el-Hulvî | Diğer Özlem Şamlı |
Görüntüle | ||
15 | AHBÂRÜ’L-'İBER (ZA’ÎFÎ, MUHAMMED) | Za'îfî, Muhammed | Dr. Necmiye Özbek Arslan |
Görüntüle | ||
16 | KIRK HADİS TERCÜMESİ (FEYZÎ-İ KEFEVÎ) | Feyzî-i Kefevî | Prof. Dr. Adem Ceyhan |
Görüntüle | ||
17 | ZÜBDETÜ'N-NESÂYİH VE UMDETÜ'T-TEVÂRÎH (IYÂNÎ) | Iyânî, Cafer Iyânî Bey | Prof. Dr. Osman Ünlü |
Görüntüle | ||
18 | RÂZ-NÂME FÎ MENÂKIBİ'L-ULEMÂ VE'L-MEŞÂYİH VE'L-FUZELÂ (KEFEVÎ HÜSEYİN) | Kefevî, Hüseyin | ismail Aksoyak |
Görüntüle | ||
19 | ES-SEYFÜ'L-MESLÛLÜ FÎ ŞERHİ'R-RESÛLİ (MUSTAFA b. BÂLÎ) | Mustafa b. Bâlî | Araş. Gör. Oğuzhan Et |
Görüntüle | ||
20 | HADÎS-İ ŞERÎFLER MECMUASI (MUSTAFÂ b. BÂLÎ) | Mustafâ b. Bâlî | Araş. Gör. Oğuzhan Et |
Görüntüle | ||
21 | HÂŞİYE ALÂ ŞERHİ MİFTÂH (MUSTAFA b. BÂLÎ) | Mustafâ bin Bâlî | Araş. Gör. Oğuzhan Et |
Görüntüle | ||
22 | TUHFE-İ ŞEMSÎ (ŞEMSÎ) | Şemsî, İsfendiyar-zâde Şemsî Ahmed Paşa | Prof. Dr. Yunus KAPLAN |
Görüntüle | ||
23 | KARAMAN-NÂME (ŞİKÂRÎ) | Şikârî | Araş. Gör. Mizan Coşkun Özgür |
Görüntüle |