NÂKİL CÜZ I (HALİT ZİYA UŞAKLIGİL)
hikâye
Halit Ziya Uşaklıgil (d. 1865 - ö. 27 Mart 1945)

ISBN: 978-9944-237-87-1


Halit Ziya Uşaklıgil'in 1893-1895 yılları arasında Fransız edebiyatından tercüme ettiği hikâyelerle kendi hikâyelerini yayımladığı dört ciltlik eser. Birinci cilt tamamen yabancı yazarlardan yapılan tercümeleri içermektedir: Birinci ciltte (1893, 183 s.) Emile Zola, Jules Clarétie (2 hikâye), Gustave Droz, Guy de Maupassant (2 hikâye), François Copée ve Hector Malot'tan tercüme edilmiş toplam sekiz hikâye yer almaktadır. İkinci ciltte (1894, 166 s.) ise Emile Zola, François Coppée, Catulle Mendes, Léon de Tinseau'dan tercüme edilmiş dört hikâyenin yanında Halid Ziya'nın da "Leke" ve "Sıdıka" başlıklı iki hikâyesi bulunmaktadır. Serinin üçüncü cildinde Arsene Houssaye, Léon de Tinseau, Aurélien Scholl (2 hikâye), François Coppée, André Theuriet'den tercüme edilen hikâyelerle birlikte Halit Ziya'nın "İki Dost" ve " "İhtiyarın Bayramı" başlıklı iki hikâyesi yer almıştır. Son ciltte tercüme hikâyelerin sayısı dörde inerken Halit Ziya'nın hikâyelerinin sayısı bu defa dörde yükselmiştir. Hikâyeleri tercüme edilen yazarlar şunlardır: Guy de Maupassant, Alphonse Daudet, Théodore de Banville ve Gustave Droz. Halit Ziya'nın hikâyeleri ise "Mükâfat", "Halka", "Çirkin Kız", "Canbaz Kız" başlıklarını taşır.

Görüldüğü gibi Halit Ziya'nın her yazardan birer hikâye tercüme etmek yerine bazılarından birden fazla hikâye tercüme etme yoluna gittiği görülmektedir. Bu açıdan bakıldığında Guy de Maupassant ve François Coppée'den üçer; Emile Zola, Gustave Droz, Jules Clarétie, Léon de Tinseau, Aurélien Scholl'dan ikişer ve diğerlerinden de birer olmak üzere eserde toplam 22 hikâye tercümesi yer almaktadır. Son üç ciltteki Halit Ziya'ya ait sekiz hikâyeyle birlikte toplam hikâye sayısı otuza yükselmiş olmaktadır.

Halit Ziya’nın yazar tercihlerine bakınca Maupassant ve Coppée’den üç, Emile Zola’dan iki hikâye tercüme etmesi oldukça olağan bir durumdur. Ancak Gustave Droz, Jules Clarétie, Léon de Tinseau, Aurélien Scholl'dan ikişer hikâye tercüme edip Alphonse Daudet ve Goncourt Kardeşler’den hiç hikâye tercüme etmemiş olması şaşırtıcıdır. Çünkü Halit Ziya yukarıda saydığımız iki hikâyesi tercüme edilen yazarlardan sonraki dönemde yazdığı Sanata Dair ve kitaplarına girmemiş makalelerinde hiç bahsetmeyecektir. Diğer taraftan gerek Sanata Dair’de gerekse diğer makalelerinde büyük hayranlıkla bahsettiği Alphonse Daudet’ten bir, yine anı şekilde en çok etkilendiği yazarlar arasında saydığı Goncourt Kardeşler’den hiçbir hikâye tercüme etmemiş olması düşündürücüdür. Hikâyelerin seçimi ile alakalı olarak Halit Ziya’nın herhangi bir açıklaması yoktur. Buradan bu seçimlerde Fransızca hocasının etkili olabileceği ihtimali ortaya çıkmaktadır. Aksi takdirde zaman içinde Halit Ziya’nın düşüncelerinde bir değişikliğin olduğunu düşünmek gerekecektir.

Halit Ziya’nın kendi hikâyeleri önce gazete ve dergilerde yayımlanmış olup daha sonra bu kitaba girmiştir. Diğer taraftan bu hikâyeler yazarın kısa hikâye tarzında kaleme aldığı ilk hikâyeler olarak da düşünülebilir.

Yazarın biyografisi için bk. “Halit Ziya Uşaklıgil”. Türk Edebiyatı İsimler Sözlüğü. http://teis.yesevi.edu.tr/madde-detay/usakligil-halit-ziya 

Eserden Örnekler


Çirkin Kız'dan

İsmet yedi, Leman beş yaşında idi. İkisine de bayramlık olarak al kadifeden esvap yapmışlardı, fakat ne azim fark!.. İsmet bu esvap için pek ziyade sevindiği halde o gün sabahleyin giyindikleri vakit Leman‘a bakmış, birden neşvesi kaçmış idi. Ne hissettiği bilinemez lakin bir hissi nagehani o al esvaptan kendisini tenfir etti. Giyinmeden evvel sevinçten gülerken, giyindikten sonra kalbinin burkulduğunu duydu. Ah ne kadar çirkin esvap. Heyhat! Zavallı kız! Korkarım ki kumaşın altından çıkan omuz kemiklerini, al renk içinde koyulaşan esmer tenini fark etti.

Bak, Leman nasıl gülüyor!.. O ne kadar mesut! Çehresinin kar kadar beyazlığı üstünde neşvesinden güller açılıyor.

İsmet ihtimal birinci defa olarak tâ senelerden biri hissettiği şeyi nazarında taayyün etmeye başlıyor gördü.

Dadıları: -Haydi bakalım, haydi el öpmeye, diyordu. Gittiler. İsmet yavaş yavaş, Leman koşa koşa içeriye girdiler. Leman habersizce kardeşinin el öpmesini bekliyordu. İsmet ağır ağır, boynu bükük bir eda-yı melul ile ilerledi, babasının annesinin ellerini öptü, onlar da bunu öptüler, fakat her ikisinin de gözlerinde bir reng-i gam vardı; sıra Leman’a gelince o renk bir şule-i meserrete inkılap etti.

İsmet, bu yedi yaşında çocuk, bütün bu farkları hissediyordu. İkisi de ayakta durdular. Birbirlerine bakıyorlardı. Sanki İsmet’ten intişar eden bir heva-yı hüzn hepsini istila etmiş idi. Bir aralık Leman -güya hissediyormuşçasına- bir galeyan ve muhabbetle İsmet’in boynuna sarıldı yükselmeye çalışarak kardeşini öptü. İsmet, gayr-ı müteharrik, gayr-ı hassas donuk bir nazarla duruyordu (Halit Ziya 1894: 129-131).

Kaynakça


Halit Ziya (1312/1894). Nâkil, cüz IV. Konstantiniye (İstanbul): Matbaa-i Ebüzziya.

Huyugüzel, Ömer Faruk (2010). Halit Ziya Uşaklıgil, 2. b., İstanbul: Akçağ Yayınları.

Uşaklıgil, Halit Ziya (2014). Sanata Dair, (hzl. Sacit Ayhan-Levent Ali Çanaklı). İstanbul: Özgür Yayınevi.

Atıf Bilgileri


Çağın, Sabahattin. "NÂKİL CÜZ I (HALİT ZİYA UŞAKLIGİL)". Türk Edebiyatı Eserler Sözlüğü, http://tees.yesevi.edu.tr/madde-detay/nakil-cuz-i-halit-ziya-usakligil. [Erişim Tarihi: 05 Aralık 2024].


Benzer Eserler

# Madde Yazar Madde Yazarı İşlem
1 GARPTAN ŞARKA SEYYALE-İ EDEBİYE. FRANSIZ EDEBİYATININ NÜMUNE VE TARİHİ. MEDHAL. EZMİNE-I MUTAVASSITA VE 16. ASIR C. I (HALİT ZİYA UŞAKLIGİL) Halit Ziya Uşaklıgil Diğer Gülden Vicir
Görüntüle
2 ESRAR-I SERENDİP (HALİT ZİYA UŞAKLIGİL) Halit Ziya Uşaklıgil Diğer ALİ ERBAY
Görüntüle
3 BİR MUHTIRANIN SON YAPRAKLARI (HALİT ZİYA UŞAKLIGİL) Halit Ziya Uşaklıgil Öğr. Gör. SEVDA ALTUNBAŞ
Görüntüle
4 BIR İZDİVÂCIN TÂRİH-İ MUÂŞAKASI (HALİT ZİYA UŞAKLIGİL) Halit Ziya Uşaklıgil Öğr. Gör. SEVDA ALTUNBAŞ
Görüntüle
5 HAML ve VAZ-I HAML (HALİT ZİYA UŞAKLIGİL) Halit Ziya Uşaklıgil Araş. Gör. Dr. nesrin aydın satar
Görüntüle
6 HİKÂYE (HALİT ZİYA UŞAKLIGİL) Halit Ziya Uşaklıgil Diğer Gülden Vicir
Görüntüle
7 MEZARDAN SESLER (HALİT ZİYA UŞAKLIGİL) Halit Ziya Uşaklıgil Prof. Dr. Yasemin Mumcu
Görüntüle
8 MENSUR ŞİİRLER (HALİT ZİYA UŞAKLIGİL) Halit Ziya Uşaklıgil Prof. Dr. Yasemin Mumcu
Görüntüle
9 NEMÎDE (HALİT ZİYA UŞAKLIGİL) Halit Ziya Uşaklıgil Öğr. Gör. Merve Özdemir Çetinkaya
Görüntüle
10 BİR ÖLÜNÜN DEFTERİ (HALİT ZİYA UŞAKLIGİL) Halit Ziya Uşaklıgil Öğretmen Pürlen Kaleli
Görüntüle
11 MEBHASÜ'L-KIHIF (HALİT ZİYA) Halit Ziya Uşaklıgil Diğer Seçil Okumuş
Görüntüle
12 HESAP OYUNLARI (HALİT ZİYA UŞAKLIGİL) Halit Ziya Uşaklıgil Doç. Dr. Dilek Herkmen
Görüntüle
13 TUHFE-İ LETÂİF (HALİT ZİYA UŞAKLIGİL) Halit Ziya Uşaklıgil Araş. Gör. Ali Karahan
Görüntüle
14 HÜSAMEDDİN MOLLA (MUSA AKYİĞİTZÂDE) Musa Akyiğitzâde Dr. Öğr. Üyesi Ayşen Uslu
Görüntüle
15 MAVERAÜNNEHİRDE SEYAHAT (ZAHİR BİGİYEV) Zahir Bigiyev Dr. Öğr. Üyesi Ayşen Uslu
Görüntüle
16 MÎZÂNÜ'L-BELÂGA (ABDURRAHMAN SÜREYYÂ) Abdurrahman Süreyyâ, Mîrdûhî-zâde Araş. Gör. MUSTAFA KILIÇ
Görüntüle
17 SÜNÛHÂT (ABDÜLVEHHÂB) Abdülvehhâb, Bolulu Dr. Öğr. Üyesi Adem Özbek
Görüntüle
18 BELÂGAT-I LİSÂN-I OSMÂNÎ (AHMED HAMDİ) Ahmed Hamdi, Şirvânî Araş. Gör. MUSTAFA KILIÇ
Görüntüle
19 LUGAT-I KÂMÛS (AHMED LÜTFÎ) Ahmed Lütfî Efendi Diğer Hamza Havuz
Görüntüle
20 LEHCE-İ OSMÂNÎ (AHMET VEFİK PAŞA) Ahmed Vefîk Paşa Diğer Hamza Havuz
Görüntüle
21 ISTILÂHÂT LÜGATİ (YENİŞEHİRLİ AVNÎ) Avnî, Yenişehirli Dr. Bihter Gürışık Köksal
Görüntüle
22 BELÂGAT-I OSMÂNİYYE (CEVDET PAŞA) Cevdet Paşa, Ahmed Cevdet Paşa, Lofçalı Prof. Dr. Mücahit Kaçar
Görüntüle
23 HADÎKATÜ'L-BEYÂN (HACI İBRÂHİM EFENDİ) Hakkı, Hacı İbrâhim Hakkı Efendi Araş. Gör. MUSTAFA KILIÇ
Görüntüle
24 SEFÎNETÜ’L-İNŞÂ (HÂLET) Hâlet, İbrâhim Hâlet Bey, İstanbullu Araş. Gör. MUSTAFA KILIÇ
Görüntüle
25 SEVDÂ-YI NİHÂN (HÂLİD) Hâlid, Yenişehirli-zâde Hâlid Eyyûb Bey Doç. Dr. Macit Balık
Görüntüle