MİFTÂHU'S-SA'ÂDE (RIZÂYÎ)
Bûsîrî’nin Kasîdetü’l-Bürde'sinin tercüme ve şerhi.
Rızâyî, Hasan Rızâyî-i Aksarayî (d. 1007/1599 - ö. ?/?)

ISBN: 978-9944-237-87-1


Bûsîrî’nin (ö. 695/ 1296?) Kasîdetü’l-Bürde adıyla meşhur Arapça naatının manzum Türkçe tercüme ve şerhi. 541 beyit olan eserine besmele, Allah’a hamd, Hz. Peygamber’e, onun ailesi ve arkadaşlarına dua ve selamla başlayan Aksaraylı Hasan Rızâyî, asıl konuya gelerek Busîrî’nin naatını tercüme ve şerh ediş sebebini anlatır: Muhammed Bûsîrî, tutulduğu ve hekimlerin tedavi edemediği felçten kurtuluş ümidiyle Hz. Muhammed’i öven bir şiir yazmış; Hz. Peygamber, şairin rüyasında, felç olan uzuvlarını mesh etmiş ve mübarek hırkasını üstüne koymuştur. Uyanınca o dertten kurtulduğunu sevinçle gören şair, dışarı çıktığında tanımadığı bir kişiye rastlamış ve o kimse, kendisine “Hz. Peygamber’i övmek için yazdığınız şiiri lütfen okuyun da dinleyeyim…” ricasında bulunmuştur. Hz. Peygamber hakkında birçok kaside söylediğini bildiren şair, o kişiye hangi naatini dinlemek istediğini sorunca, adam, “Bu gece Hz. Peygamber’in huzurunda okuduğunuzu…” cevabını vermiştir. Bûsîrî, bu zatın “ehl-i hâl” olduğunu anlayıp bir nüshasını ona verdiği için kasidesi halk arasında yayılmıştır. Okuyanlar bu kasidenin faydasını görmüş; fakirler zengin olmuş, hastalar şifa bulmuştur. Hasan Rızâî’nin kanaatince, Hz. Peygamber’i övmek ve böylece onun methiyle gönüllerin zaman zaman coşması bir bahtiyarlıktır. Fakat bu kasidede maksat sanatlı ve düzgün kelimelerle anlatıldığı için, ilimden, Arapça bilgisinden yana fakir olanlar, onun manası anlamada âcizdir. Bundan dolayı kendisi, mahşer gününde Hz. Peygamber’i öven şair(ler)le birlikte diriltilmeyi ümid ederek o kasideyi nazmen Türkçeye çevirmek istemiştir.

Mütercim, bu manzum tercümesinde her bir Arapça beytin manasını ve bazı kelimelerini üçer beyitle ifade etmiştir. Eserini Sultan I. İbrâhim devrinde (1640-1648) yazdığını ve “Miftâhu’s-Saâde” (Saadetin Anahtarı) ismiyle adlandırdığını bildiren şair, tercümesinin beğenilmesini ve hayırla anılmayı diler. Hasan Rızâyî, telif sebebi denebilecek bu bahisten sonra ilkin Bûsîrî’nin bu meşhur kasidesinin beyitlerini yazmış; onun ardından ikişer beyitle Türkçeye çevirmiş; nihayet anılan naatin açıklanmasını gerekli gördüğü bazı kelimelerini izah etmiştir. Arapça beyitlerle onların Türkçe tercümeleri karşılaştırıldığında, şairin –vezin ve kafiye gibi kayıtların da tesiriyle- açıklamalı denebilecek bir çeviri yolunu tuttuğu anlaşılmaktadır. Mesela mütercim, söz konusu kasidenin “Gözden akan gözyaşını kanla karıştırman, Zî-selem’deki komşuları hatıra getirdiğinden midir?..” şeklinde Türkçeye çevrilebilecek ilk beytini, iki beyit hâlinde tercüme etmiş; sonra o Arapça mısralardaki bazı kelimeleri üçüncü beyitte izah etmiştir. Şair, eserinin hem giriş denebilecek bölümünde, hem de Arapça naatı tercüme ve şerh ettiği asıl kısmında aruzun “fâ'ilâtün fâ'ilâtün fâ'ilâtün fâ'ilün” kalıbını kullanmıştır. Bu durum, onun anılan Arapça kasidedeki aruz kalıbını değil, Türk şairlerince hayli sevilen başka bir kalıbı tercih ettiğini göstermektedir. Aksaraylı Hasan Efendi, çeviri ve izahların tamamladıktan sonra Arapça yazdığı münacatla Allah’a dua etmiş; adını, babasının ismini ve memleketini bildirerek kendisini tanıtmış; çalışmasını 1054 yılı Muharrem ayı ortalarında (23? Mart 1644) tarihinde tamamladığını anlatmıştır. 18. asrın ikinci yarısında hayatta olduğu bazı şiirlerinden anlaşılan Akhisarlı âlim ve şair Hâfız İsmâil Nazîfî’nin İklîdü’s-saâde adını verdiği manzum Kasîdetü’l-Bürde tercüme ve şerhinde Aksaraylı Hasan Rızâyî’nin bu konudaki eserinin tesirleri görülmektedir. 

Altı yazma nüshası tespit edilen Miftâhu’s-Saâde konusunda Hasan Cankurt bir yüksek lisans çalışması yapmış ve bu tez yayımlanmıştır. (Cankurt 2015).

Şairin biyografisi için bk. "Rızâî, Hasan Rızâî-i Aksarayî". Türk Edebiyatı İsimler Sözlüğühttp://teis.yesevi.edu.tr/madde-detay/rizai-hasan-rizaii-aksarayi


Eserden Örnekler


Muhammedün seyyidü’l-kevneyni ve’s-sakaleyni

Ve’l-ferîkayni min Urbin ve min acemi

Zikr olan elfâz-ı memdûha ile tâ ol kadar

Seyyid-i dünyâ vü ukbâdur Muhammed Mustafâ

Cin ile insün dahı Arab Acem seyyididür

Bil efendüm şübhesiz budur hemân Hayru’l-verâ

Dünyâ vü ukbâya kevneyn sekaleyn insile cin

Arab u Acem farîkeyn seyyid efendi ola


Nebiyyüne’l-âmirun nâhî felâ ehadün

Eberrun fî kavli lâ minhü ve lâ ne‘ami

Emr ü nehy ider hakîkat işbu nebîmüz bizüm

Kavl[i] sâdıkdur begâyet kimse benzemez ana

Her ne kim sâdır ola lâ vü ne‘am andan bize

Ol kelâm-ı hakdurur eyle amel sen dâ’imâ

Âmir ol hayrı it deye nâhî ki şerden men‘ ide

Katı gerçek söyleyen oldı eberr söz kavl ola


Hüve’l-Habîbü’llezî türca şefâatühû

Li külli hevlin mine’l-ehvâli muktehımi

Ol habîb-i Hak Muhammeddür şefâ'ati anun

Cümle güç işler içün her dem olur andan recâ

Öyle güç işler ki insân nefsini idhâl ider

Nâgehân bilmezlik ile eyleyüp zenb ü hatâ

Korkulı şey’e hevil ehvâl anun cem‘idürür

İktihâm şiddetli yere gire habersiz ola


De‘â ile’llâhi fel müstemsikûne bihî

Müstemsikûne bi hablin gayri münfesimi

Da‘vet itdi ümmetün Hakk’a ibâdet itmege

Yapışanlar Hazrete yapışdı muhkem gûyiyâ

Şöyle bir habl-i metîne olmaz aslâ münkatı‘

Tâ ilâ-yevmi’l-kıyâm korkıdan olur ol rehâ

Dâ‘î da‘vetden habıl dindi ipe müstemsikûn

Yapışanlardur ki gayrı münfasım kırılmaya


Fâkan nebiyyîne fî halkın ve fî hulükın

Ve lem yüdânûhü fî ilmin ve lâ keremi

Cümle peygam-berler üzre oldı ‘âlî zâtile

Hem sıfâtile dahı ya‘nî Muhammed Mustafâ

Olamaz ilm ü keremde hîç ana kimse yakın

Her cihetle cümleden gâyetde oldur müntehâ

Halk zât u hulk sıfât denû yakın oldı hemân

Fevk ‘âlîdür kerem gökcek fa‘al? dimek ola (Cankurt 2015: 452-454).

Kaynakça


Cankurt, Hasan (2015). Seyyid Hasan Rızâyî el-Aksarâyî Hayatı, Sanatı, Eserleri ve “Miftâhu’s-Sa‘âde” Adlı Manzûm Kasîde-i Bürde Şerhi. Ankara: Aksaray Valiliği İl Kültür ve Turizm Müdürlüğü Kültür Yay.

Cankurt, Hasan (2013). Seyyid Hasan Rızâî el-Aksarâyî Hayatı, Sanatı, Eserleri ve Miftâhu’s-Saâde Adlı Manzum Kasîde-i Bürde Şerhi. Yüksek Lisans Tezi. Manisa: Celal Bayar Üniversitesi.

Özcan, Ayşe (2019). Nazîfî İsmail Akhisârî ve Manzum Kasîde-i Bür’e Tercümesi: İklîdü’s-Saâde. İzmir: Dokuz Eylül Üniversitesi.

Şahin, Ebubekir Sıddık (1997). Kasîde-i Bürde’nin Türkçe Şerh ve Tercümeleri. Yüksek Lisans Tezi. Ankara: Gazi Üniversitesi.

Yazar, Sadık (2011). Anadolu Sahası Klâsik Türk Edebiyatında Tercüme ve Şerh Geleneği. Doktora Tezi. İstanbul: İstanbul Üniversitesi.

Atıf Bilgileri


Ceyhan, Adem. "MİFTÂHU'S-SA'ÂDE (RIZÂYÎ)". Türk Edebiyatı Eserler Sözlüğü, http://tees.yesevi.edu.tr/madde-detay/miftahu-s-sa-ade-rizai. [Erişim Tarihi: 15 Mayıs 2025].


Benzer Eserler

# Madde Yazar Madde Yazarı İşlem
1 KÂN-I MA'ÂNÎ (RIZÂYÎ) Rızâyî, Hasan Rızâyî-i Aksarayî Prof. Dr. Adem Ceyhan
Görüntüle
2 TUHFETÜ'L-KUDÂT (RIZÂYÎ) Rızâyî, Hasan Rızâyî-i Aksarayî Öğretmen Muhammet H. Cankurt
Görüntüle
3 SAD-KELİME-İ ALÎ TERCEMESİ (RIZÂYÎ) Rızâyî, Hasan Rızâyî-i Aksarayî Prof. Dr. Adem Ceyhan
Görüntüle
4 NÜZHETÜ’L-EBRÂR EL-MUTTALİ‘ Lİ-ESRÂRİ’L-GAFFÂR/NÜZHETÜ’L-EBRÂR MİN-EHLİ’L-ESRÂR (RIZÂYÎ) Rızâyî, Hasan Rızâyî-i Aksarayî Öğretmen Muhammet H. Cankurt
Görüntüle
5 MAHMÛDİYYE FÎ-MENÂKIBI RİCÂLİ’L-BİLÂD (RIZÂYÎ) Rızâyî, Hasan Rızâyî-i Aksarayî Öğretmen Muhammet H. Cankurt
Görüntüle
6 KADILIK MERKEZLERİNE DÂİR BİR DEFTER (RIZÂYÎ) Rızâyî, Hasan Rızâyî-i Aksarayî Dr. Uğur Arslan
Görüntüle
7 TEZKİRETÜ’S-SÂLİKÎN VE RİSÂLETÜ’N-NÂDİMÎN/MENÂKIB-I HÜDÂYÎ (RIZÂYÎ) Rızâyî, Hasan Rızâî-i Aksarayî Öğretmen Muhammet H. Cankurt
Görüntüle
8 TUHFETÜ’L-MENÂZİL Fİ’L-MENÂSİK (RIZÂYÎ) Rızâyî, Hasan Rızâyî-i Aksarayî Öğretmen Muhammet H. Cankurt
Görüntüle
9 CÛY-I RAHMET (RIZÂYÎ) Rızâyî, Hasan Rızâyî-i Aksarayî Doç. Dr. Aysun Çelik
Görüntüle
10 TECELLİYÂT-I HÜDÂYÎ’NİN NAZMEN ŞERHİ (RIZÂÎ) Rızâî, Hasan Rızâî-i Aksarayî Prof. Dr. Sadık Yazar
Görüntüle
11 DÎVÂNÇE (RIZÂÎ) Rızâî, Hasan Rızâî-i Aksarayî Araş. Gör. Betül OKATALI
Görüntüle
12 ŞERH-İ TECELLİYYÂT-I EHL-İ CENNET EFENDİ (RIZÂYÎ) Rızâyî, Hasan Rızâyî-i Aksarayî Öğretmen Muhammet H. Cankurt
Görüntüle
13 NAZM-I AHKÂM-I SÂL-İ TÜRKÂN (RIZÂYÎ) Rızâyî, Hasan Rızâyî-i Aksarayî Doç. Dr. Aysun Çelik
Görüntüle
14 LEMEZÂT-I HULVİYYE EZ LEMEÂT-I ULVİYYE (MAHMUD CEMALEDDİN HULVÎ) Mahmud Cemaleddin el-Hulvî Diğer Özlem Şamlı
Görüntüle
15 AHBÂRÜ’L-'İBER (ZA’ÎFÎ, MUHAMMED) Za'îfî, Muhammed Dr. Necmiye Özbek Arslan
Görüntüle
16 KIRK HADİS TERCÜMESİ (FEYZÎ-İ KEFEVÎ) Feyzî-i Kefevî Prof. Dr. Adem Ceyhan
Görüntüle
17 ZÜBDETÜ'N-NESÂYİH VE UMDETÜ'T-TEVÂRÎH (IYÂNÎ) Iyânî, Cafer Iyânî Bey Prof. Dr. Osman Ünlü
Görüntüle
18 RÂZ-NÂME FÎ MENÂKIBİ'L-ULEMÂ VE'L-MEŞÂYİH VE'L-FUZELÂ (KEFEVÎ HÜSEYİN) Kefevî, Hüseyin ismail Aksoyak
Görüntüle
19 ES-SEYFÜ'L-MESLÛLÜ FÎ ŞERHİ'R-RESÛLİ (MUSTAFA b. BÂLÎ) Mustafa b. Bâlî Araş. Gör. Oğuzhan Et
Görüntüle
20 HADÎS-İ ŞERÎFLER MECMUASI (MUSTAFÂ b. BÂLÎ) Mustafâ b. Bâlî Araş. Gör. Oğuzhan Et
Görüntüle
21 HÂŞİYE ALÂ ŞERHİ MİFTÂH (MUSTAFA b. BÂLÎ) Mustafâ bin Bâlî Araş. Gör. Oğuzhan Et
Görüntüle
22 TUHFE-İ ŞEMSÎ (ŞEMSÎ) Şemsî, İsfendiyar-zâde Şemsî Ahmed Paşa Prof. Dr. Yunus KAPLAN
Görüntüle
23 KARAMAN-NÂME (ŞİKÂRÎ) Şikârî Araş. Gör. Mizan Coşkun Özgür
Görüntüle