- Yazar Biyografisi (TEİS)
Âciz, Mehemmed Helife - Madde Yazarı: Ismail Aksoyak
- Eser Yazılış Tarihi:?
- Yazıldığı Saha:Anadolu-Osmanlı
- Edebiyat Alanı:Divan-Tekke Edebiyatı
- Dönemi:19. Yüzyıl
- Dili:Türkçe
- Alfabesi:Arap
- Yapısı:Manzum
- Niteliği:Telif
- Türü/Formu:Divan
- Yayın Tarihi:02/08/2022
DÎVÂN (ÂCİZ)
şiirlerÂciz, Mehemmed Helife (d. ?/? - ö. ?/?)
ISBN: 978-9944-237-87-1
Asıl adı Muhemmed Ḫalife olan Güney Azerbaycanlı Âciz'in şiirlerini ihtiva eden eser. Aciz'in bilinen tek bir eseri Divandır. Eserde 54 kaside, 1'i Farsça 12 kıtʻa, 1'i Farsça 6 muhammes, 84 gazel, 4 mesnevi, halk şiiri nazım şekliyle yazılmış olan 12 geraylı (koşma), 1 Farsça rubâʻî ve 2 müfredin yer almaktadır.
Şairin döneminde yaşamış Sünbülî ve Nebatî gibi şairler ve bilim adamları devrin şartlarına uygun olarak eserlerini genellikle Farsça yazarken Âciz, bu devirde Türkçeye önem vermiştir. Divan'da yer alan 175 manzumeden 172'sini Türkçe 2'sini Farsça yazmıştır. Farsça şiirlerindeki anlam, vezin ve ahengi kusursuz bir şekilde kullanması, şairin bu dilde de mahir olduğunu göstermektedir. Fakat şairin tercih ettiği dil Türkçe olmuştur. Âciz, Türkçeyi başarıyla kullanmış bir şair olarak karşımıza çıkmaktadır. Arapça ve Farsça kelimeler yerine Türkçe kelimeler ve halk söyleyişini tercih etmiştir.
Şiirlerinde atasözleri özellikle deyimler dikkat çekecek kadar çoktur. Bütün bunlar şairin her iki dile olan hakimiyetinin bir göstergesi olarak değerlendirilebilir. Âciz, mutasavvıf bir şair değildir. Fakat mersiye türündeki şiirlerinde Ehl-i Beyt'e bağlılığını belirtmektedir. Şairin naat türünde yazdığı bir mesnevisi dışında dinî içerikli şiiri yoktur. Âciz, şiirleriyle devrin tarihî ve sosyolojik olaylarını ayrıntılı bir şekilde izah etmektedir. Divan'da konu olarak Rusya ile İran arasında yapılan savaş, Türkiye'nin İran'a gönderdiği elçi, İran devletinin başka ülkelere uyguladığı siyaset ve devrin sosyolojik durumu büyük yer tutmaktadır. Dolaysıyla Âciz'in şiirleri devrin sosyal hayatını yansıtması bakımından önemlidir. Âciz'in şiirlerinde yer ve şahıs isimlerine sık sık rastlanılmaktadır. Zikrettiği şahıs isimleri genellikle devrin devlet adamlarından ibarettir. Yer isimleri ise Güney Azerbaycan'daki bazı şehir ve köylerin isimleridir. Divan'daki yer isimleri yaklaşık yüzeli yıl önceki Güney Azerbaycan köylerinin orijinal isimlerini belirtmesi bakımından önemlidir. Âciz; gazellerinde sevgili, sevgi, sevgiliden şikayet, sevgilinin tipi, saki, meclis, kendi iç dünyası, üzüntüsü, sevinci, ızdırabı…vb. konularla birlikte, gazelde fahriye, mersiye ve hiciv de işlemiştir. Gazellerindeki söyleyiş tarzı, kullandığı edebî sanatlar, işleme aldığı konular ve gazellerinin aruza uyumu açısından başarılı bir şairdir. Divan'da aruzun 10 farklı veznini kullanmıştır. 163 manzumeden 50'sini remel bahrinin "feʻilâtün feʻilâtün feʻilâtün feʻilün" kalıbıyla ve 54'ünü hezec bahrinin "mefâʻîlün mefâʻîlün mefâʻîlün mefâʻîlün" kalıbıyla yazılmıştır. Buna göre Âciz en çok, hezec ve remel bahirlerini kullanmıştır.
Divan'ın ikisi el yazma, biri taş basma (Tebriz 1856) olmak üzere üç nüshası mevcuttur. Yazma nüshalardan biri Tahran Mili Kütüphanesi, diğeri Tahran Üniversitesi Merkezi Kütüphanesi'ndedir. Nüshalar, yazılış şekilleri açısından Osmanlı Türkçesi ve Azerbaycan Türkçesi imla özelliğini göstermektedir. Eser, Naser Soleimanzadehshekarab tarafından yüksek lisans tezi olarak çalışılmıştır (Soleimanzadehshekarab 2011).
Şairin biyografisi için bk. "Âciz, Mehemmed Helife”. Türk Edebiyatı İsimler Sözlüğü. http://teis.yesevi.edu.tr/madde-detay/aciz-mehemmed-helife
Eserden Örnekler
Çeküpdür tîg-i ebrû Türk-i mestün keṣd-ı cân eyler
Koyup el hencer-i müjgâne gemzen indi kan eyler
Degil hâl-ı siyeh hûn-hârı çeşmünlen töker kanım
Zühel merrih ilen gerdûnârâ gör kim kıran eyler
Perîşânlık salupdur küfr-i zülfün mülk-i İslâma
Olupdur berbere Rûmile Îrânı yemân eyler
Kemân kaşına düzmüş tîr-i müjgân çeküp şeṣte
Açuplar sîne her yandan kimi yâ Reb nişân eyler
Basup bagrına könlim gözlemişdi zehm-i peykânın
Ahar bu kanlı yaş âhir onun zehmin eyân eyler
Salanda perde yüzden nâzilen ol Türk-i meh-sîmâ
Felek horşîd-i tâbânı hecâletten nihân eyler
Şeh-i hüsnün sipâh-ı gemzövi düzmiş niẓâmilen
Ḳarâvel deste-i zülfün het-i şer bâ şerân eyler
Diyersen nâib-i sultân-i Îrân ezm edüp Rûma
Diyâr-ı bekr ara yegmâ içün etf-i inân eyler
Ḳoyup yüz leşker-i cerrâr-ı Îrân sâhet-i Rûma
Keser yüz başa başın zînet-i zîb-i sinân eyler
Götürsün başini Nâdir lehedden bir bahup görsün
Neler Rûm ehline şehzâde-i gîtî-sitân eyler
Budur Hekden temennâ nusret-i Fetheli âhir
Riyâz-ı devletînî Âl-ı Osmânun hezân eyler
Alî ferzendi Ebbâs saâdetmende yâr olsun
Bahâr eyyâmı hemtâyın nece gör hükmrân eyler
Koyup Ḳestentenîye şehri içre hîme vü hergâh
Edem zulmâtına Şâm ehlini birle revân eyler
Helep şehrinde beglik hükm eyler Nehcevân Hanı
Böyüklik keşver-i Miṣr içre Ḫan-ı Îrvân eyler
Ne Rûm u Misre mâlik Hüsrev-i Hârezm olursan sen
Ḳara gul tek sene secde şeh-i Hindustân eyler
Sene bu devletî lâyik bilüpdür Hâlik-i âlem
Seni mâlik-rikâb-ı cümle-i gerdân-keşân eyler
O günden kim verürsen seltenet tahtine ârâyiş
Dem-â-dem helk şükr-i kerdgâr-i ins ü cân eler
Edüpdür dehrden fekr ü sitem bu merdüm-i âlem
Ne yüzden ârezûyî hâtem ü Nûşîrevân eyler
Bihemdi’llâh bu gün bu esride nîrû-ı edlünden
Ne penbe âteş-i sûzânı koynunda nihân eyler
Ukâb-i tîz-per eyler tevâzu kepk-i ten-nâze
Temellük berriyye her-dem görüp şîr-i jiyân eyler
Açup dest-i kerem gevher-fişânlık eyliyen demde
Ne bir ebr-i hurûşân agleyüp âh u figân eyler
Hecâletden erek-çin çin-i cebininden töker deryâ
Düşer kân-ı Bedehşân geyrete bagrını kan eyler
Ṣedâ-i ezm-i rezmün etse her yana verür bâde
Hümâ kim nüṣretün kim ârezû-yı ustuhân eyler
Köülden isteyün bu devleti her bir gören dîde
Cahânda gün-be-gün kesb-i heyât-ı câvidân eyler
Görüm neyler olan bu devlete hâin düşer gözden
Özi öz gözlerine hencer ü tîr u sinân eyler (Soleimanzadehshekarab 2011 : 156)
Kaynakça
Soleimanzadehshekarab, Naser (2011). Âciz Divanı. Yüksek Lisans Tezi. Ankara: Gazi Üniversitesi.
Atıf Bilgileri
Benzer Eserler
# | Madde | Yazar | Madde Yazarı | İşlem | ||
---|---|---|---|---|---|---|
1 | SİRÂC-I GAYB (ÂBİD) | Âbid, Zeynelâbidîn | Dr. Öğr. Üyesi Musa Tozlu |
Görüntüle | ||
2 | TERCÜME VE ŞERH-İ KASÎDE-İ BÜRDE (ÂBİDİN PAŞA) | Âbidin Paşa | Doç. Dr. Bünyamin Ayçiçeği Doç. Dr. Hamza KOÇ |
Görüntüle | ||
3 | FARSÇA DÎVÂN (YENİŞEHİRLİ AVNÎ) | Avnî, Yenişehirli | Prof. Dr. mehmet atalay |
Görüntüle | ||
4 | DÎVÂN (CEVDET) | Cevdet, Recâîzâde Ahmed | Prof. Dr. Mehmet Sarı |
Görüntüle | ||
5 | DÎVÂN (FERÎDE HANIM) | Ferîde Hanım, Bahâr-zâde | Prof. Dr. Eyüp Akman |
Görüntüle | ||
6 | DÜRRETÜ’L-BEYZÂ FÎ-ŞEREFİ MEVLİDİ’L-MUSTAFÂ (GAZZÎZÂDE ABDÜLLATÎF) | Gazzîzâde Şeyh Abdüllatîf Efendi | Dr. Bilal Güzel |
Görüntüle | ||
7 | KIRIM ZAFERNÂMESİ / HAYRÂBÂD (HAYRÎ) | Hayrî, Mehmed Hayrî Efendi, Türk Hayrî | ismail Aksoyak |
Görüntüle | ||
8 | DÎVÂN (HULÛSÎ) | Hulûsî, Ömer | Dr. Öğr. Üyesi Mehmet Şamil BAŞ |
Görüntüle | ||
9 | DÎVÂN (HULÛSÎ/MENFÎ/YESÂRÎ) | Hulûsî/Menfî/Yesârî, Hüseyin Hulûsî Efendi | Doç. Dr. Özgür KIYÇAK |
Görüntüle | ||
10 | İNTİBÂHU'T-TÂLİBÎN (MEHMED RÜŞDÎ) | Mehmed Rüşdî, Ketenci-Zâde | Araş. Gör. Aslıhan SÜMBÜLLÜ |
Görüntüle |