- Yazar Biyografisi (TEİS)
Fâzıl, Enderunlu Fâzıl (Hüseyin) Bey - Madde Yazarı: Dr. Öğr. Üyesi Esra Egüz o donohoe
- Eser Yazılış Tarihi:?
- Yazıldığı Saha:Anadolu-Osmanlı
- Edebiyat Alanı:Yazılı Edebiyat / Divan Edebiyatı
- Dönemi:18. Yüzyıl
- Dili:Türkçe
- Alfabesi:Arap
- Yapısı:Manzum
- Niteliği:Telif
- Türü/Formu:Mesnevi
- Yayın Tarihi:16/12/2021
ZENÂN-NÂME
kadınların özellikleri hakkında mesneviFâzıl, Enderunlu Fâzıl (Hüseyin) Bey (d. 1170/1756-57 - ö. 3 Zilhicce 1225/30 Aralık 1810)
ISBN: 978-9944-237-87-1
Enderunlu Fâzıl’ın (ö.1225/1810), dünyanın çeşitli bölgelerinden kadınların fizikî ve karakteristik özelliklerini anlattığı eseri. Mesnevi şeklinde yazılan ve 1115 beyitten oluşan (Öztürk 2002) Zenân-nâme’nin telif tarihi ise bilinmemektedir. “Fe‘ilâtün Fe‘ilâtün Fe‘ilün” kalıbıyla kaleme alınan eserde, aynı kalıpla yazılmış 1 müfred ve 6 matla da vardır.
Fâzıl, mukaddime kısmında insan neslinin Âdem ve Havva sayesinde türemesinden, ideal kadının özellikleri ile erkeklerin kadınları etkilemek için neler yapmalarından bahseder. Ardından sebeb-i telif kısmında eserini sevgilisinin isteği üzerine yazdığını söyler. Daha sonra da asıl konuya geçerek, dünyanın değişik bölgelerinden kadınların fizikî ve ahlaki özelliklerini, huylarını tek tek anlatır.
Şair, Hint, Özbek, çöl Arabı, Sudanlı, Yemenli, Faslı, Dürzî, Safedli, Şamlı, Kıbrıslı, Hâverânlı ve Anadolulu kadınlar hakkında olumsuz ifadelerde bulunurken; Acem, Habeş, Benî Hıtayî kadınları ile Cezayir, Mekke, Trablus, Halep ve İspanya’da yaşayan kadınları över. Mısır ve Tunus kadınlarını ise daha çok fahişeler ve ahlaken düşük kadınlar üzerinden değerlendirir. İstanbul kadınlarının nezaketini ve güzelliğini ise uzun uzun anlatır. Bunları da, kendi içinde gerçekten namuslu olanlar, namuslu görünüp eşlerini aldatanlar, sık sık dışarı çıkıp gelip geçene göz süzenler ve lezbiyenler olarak dörde ayırır. Avrupalı kadınlar içinde özellikle Rum ve Rumeli kadınları övülürken, Ermeni, Yahudi ve çingene kadınları güzel bulunmaz. Arnavut, Boşnak ve bilhassa Tatar kadınları da tavırları sebebiyle eleştirilir. Gürcü ve Çerkes kadınları ise en beğenilen kadınlardandır. Bunların yanında, Boğdanlı, Bulgar, Hırvat, Felemenk, Rus ve Amerikan kadınları hakkında olumsuz; Leh, Avusturyalı, Fransız, İngiliz kadınları hakkında olumlu değerlendirmelerde bulunulur.
Bu ana bölümlerden sonra, evlenip çocuk sahibi olmanın sıkıntılarından bahsedilerek erkeklere evlenmemeleri öğütlenir. Sonraki bölümde, kadınların hamamdaki yeme içme ve eğlenceleri hatta kavgaları oldukça realist bir şekilde tasvir edilir. Ardından “ahlaken düşük” bir kadının evinin mahalleli ve imam tarafından basılması, fakat kadının imama rüşvet vererek mahalleliyi uzaklaştırmasına dair hikâye anlatılır. Bunların ardından, bazı hafifmeşrep kadınların kuşaklarına yazdığı beyitlerden ve fazla cinsel ilişkiye girmenin zararlarından bahseden iki kısa bölüm yer alır. Mesnevinin sonunda şair, bir yandan işlediği konuyu yererken, bir yandan da böyle bir eserin yazılamayacağını söyleyerek mesnevisini över.
Fâzıl’ın kadınlar hakkında anlattığı her şey, enderunda veya gezdiği yerlerde bizzat gördüğü şeyler değildir; kimi zaman duyduklarını da ekler (Öztürk 2002: 91, 94). Bazı araştırmacılara göre eser, şehveti ön plana alan kadınlar yerine, daha itaatkâr kadınların tercih edildiğini göstermesi açısından da ilgi çekicidir (Kuru 2001: 497). Zira cinsellikle ilgili tutumları beğenilmeyen kadınlar aşağılanırlar (Sharma 2016). Bazı araştırmacılar da, aslen Arap olan şairin bakış açısının Türkleştiğini düşünürler (Gibb 1999: 422).
Zenân-nâme’nin sade ve anlaşılır bir dili vardır. Şair, pek çok yerde sözü uzatmamak için detay vermediğini belirtir. Eser, deyimler, atasözleri ve sosyal hayat unsurları açısından da zengindir. Rum, Arap ve Türk diyalektlerinin taklit edildiği kısımlarda ve sonlarda yer alan bölümlerde ise mizahî bir anlatım vardır. Zenân-nâme, muhtevası sebebiyle müstehcen bulunmuş (Kurnaz 2000: 285), kadınlara karşı antipatisi ve açık mısraları dolayısıyla eleştirilmişse de (Kocatürk 1964: 547); konusunun orijinalliği ve üslubu sebebiyle şairin en başarılı olduğu mesnevilerinden biri olarak görülmüştür (Horata 2019: 193).
Evlilik karşıtı bölümü sebebiyle 1838’de bastırılan nüshaları Mustafa Reşit Paşa emriyle toplatılan eserin (Muhib 1945: 4), matbu ve el yazması pek çok nüshası vardır (Öztürk 2002). İstanbul Üniversitesi Nadir Eserler Kütüphanesi T.5502 ile British Library Or.7094 numarada ve çeşitli özel koleksiyonlarda minyatürlü nüshaları da mevcuttur. Zenân-nâme, Fransızca (Decourdemanche 1879) ve İngilizceye de (Mathers 1927) çevrilmiştir. Ercümend Muhib (1945) ise eseri, Hûbân-nâme ile birlikte Latin harflerine çevrilerek yayımlamış, “lüzumsuz” ve “gayrı edebî” gördüğü bazı bölümleri ise çalışmasına dâhil etmemiştir. Zenân-nâme’nin tam metninin yer aldığı bir yüksek lisans tezi mevcuttur (Öztürk 2002). Eserin minyatürlü nüshası, sanat tarihi alanındaki tezlere konu olmuştur (İçen 2001, Palancı 2019). Ayrıca eserin günümüz Türkçesine çevrilmiş hâli de İngilizce çevirisiyle birlikte yayımlanmıştır (Bingölçe 2006).
Şairin biyografisi hakkında bk. "Fâzıl, Enderunlu Fâzıl (Hüseyin) Bey". Türk Edebiyatı İsimler Sözlüğü. http://teis.yesevi.edu.tr/madde-detay/fazil-enderunlu-fazil-huseyin-bey
Eserden Örnekler
Sıfat-ı Hâlet-i Nisvân-ı Acem
Ey nisâ zümresiniñ mültezemi
Ki henüz fenn-i zinâda acemî
Acemiñ câzibe-i nisvânı
Aña dünyâda bulunmaz sânî
Nedir ol câzibe-i müstesnâ
Nedir ol çeşm ü ruh-ı bî-hemtâ
Çeşm-i mestâneleri bâdâmı
Çatık ebrûları kavs endâmı
Cümle peymânekeş-i işretdir
Mest-i şevk-ı heves-i ülfetdir
Râzdân-ı reviş-i nâz u niyâz
Hoş edâ hoş hareket hoş âvâz
Kimi şâ‘ir kimisi mîr-i kelâm
Kimi nessâh ü kimisi ressâm
Ehl-i idrâk ü ferâsetdirler
Cümle erbâb-ı sanâ‘atdirler
Cümlesinde bu da eski âde
Koyalar şol itegi bâlâda
Cânib-i semt-i Acem'de ammâ
Mübtezeldir bu zamân nev‘-i nisâ
Mıhlanıp cümleleri gılmâna
Kırk ekser mi düşer nisvâna
Her biri olmuş iken bir hûrî
Ne revâdır ki çeke mehcûrı
Cümle çekmekde bu yolda elemi
Hasret-i vasl ile çatlar şikemi
Ugraşur rûz ile şeb pîşi ile
Eri bulsa sarılır dişi ile
Gurebâdan geçinirler her bâr
Yoksa eylerler idi terk-i diyâr
Gurebâ urmasa ol hâke kadem
Münkarız olur idi cins-i Acem
Bu hesâb üzre bakınca ammâ
Bulunan şimdi hep evlâd-ı zinâ
Özbegin hûb olamaz insânı
Ne zenânı ne dahı gılmânı
Buruşuk çehreli bed avratlar
Kocakarı gibi ol hâletler
Bâkire kızları seyr eylersin
İki yüz yaşına girmiş dirsin (Öztürk 2002: 85-87).
Kaynakça
Bingölçe, Filiz (2006). Zenânnâme Kadınlar Kitabı=The Book on Women. Ankara: Alt Üst Yayınları.
Decourdemanche, Jean-Adolphe (1879). Le Livre des Femmes (Zenan-nameh). Paris: E. Leroux.
Gibb, E. J. Wilkinson (1999). Osmanlı Şiir Tarihi. C. IV. Ankara: Akçağ Yayınları.Horata, Osman (2019). Has Bahçede Hazan Vakti-XVIII. Yüzyıl: Son Klasik Dönem Türk Edebiyatı. Ankara: Akçağ Yayınları.
İçen, Saliha (2001). Hûbânnâme ve Zenânnâme’de Metin-Resim İlişkisi. Yüksek Lisans Tezi, Ankara: Hacettepe Üniversitesi.
Kocatürk, Vasfi Mahir (1964). Türk Edebiyatı Tarihi-Başlangıçtan Bugüne Kadar Türk Edebiyatının Tarihi, Tahlili ve Tenkidi. Ankara: Edebiyat Yayınevi.
Kuru, Selim Sırrı (2001). “Representations of Women in Ottoman Literature”. Women in Islamic Societies, V: 493-498.
Mathers, Edward Powys (1927). The Eastern Anthology. Vol. III, London: John Rodker.
Kurnaz, Cemal (hzl.) (2000). Muallim Naci Osmanlı Şairleri,. Ankara: Akçağ Yayınları.
Muhib, Ercümend (hzl.) (1945). Enderunlu Fâzıl Hûbânname ve Zenanname. İstanbul: Yeni Şark Kitabevi.
Öztürk, Nebiye (2002). Zenânnâme Enderûnlu Fâzıl. Yüksek Lisans Tezi, İstanbul: İstanbul Üniversitesi.
Palancı, Çiğdem (2019). 18. Yüzyıl Türk Minyatür Sanatında Kadın Figürü. Yüksek Lisans Tezi, Sakarya: Sakarya Üniversitesi.
Sharma, Sunil (2016). "The Ottoman Turkish Zenanname (Book of Women)". Asian and African Studies Blog. https://blogs.bl.uk/asian-and-african/2016/11/the-ottoman-turkish-zenanname-book-of-women.html (Erişim tarihi: 3.11.2021).
Atıf Bilgileri
Benzer Eserler
# | Madde | Yazar | Madde Yazarı | İşlem | ||
---|---|---|---|---|---|---|
1 | DÎVÂN (FÂZIL) | Fâzıl, Enderunlu Fâzıl (Hüseyin) Bey | Doç. Dr. MESUT BAYRAM DÜZENLİ Dr. Öğr. Üyesi Talip Çukurlu |
Görüntüle | ||
2 | DEFTER-İ AŞK (FÂZIL) | Fâzıl, Enderunlu Fâzıl (Hüseyin) Bey | Araş. Gör. Hicran Yücel |
Görüntüle | ||
3 | HÛBÂN-NÂME (FÂZIL) | Fâzıl, Enderunlu Fâzıl (Hüseyin) Bey | Dr. Öğr. Üyesi esra egüz o donohoe |
Görüntüle | ||
4 | ÇENGÎ-NÂME | Fâzıl, Enderunlu Fâzıl (Hüseyin) Bey | Araş. Gör. Dr. Esra Beyhan |
Görüntüle | ||
5 | SÛR-NÂME-İ ŞEHRİYÂR | Fâzıl, Enderunlu Fâzıl (Hüseyin) Bey | Araş. Gör. Dr. Esra Beyhan |
Görüntüle | ||
6 | MANZÛME-İ DURÛB-I EMSÂL (HIFZÎ) | Hıfzî | Dr. Öğr. Üyesi BAHANUR ÖZKAN BAHAR |
Görüntüle | ||
7 | NA'T MECMÛ'ASI (HÜSEYİN AYVANSARÂYÎ) (Rıfat Kütük Şahsi Kütüphanesi) | Ayvansarâyî, Hâfız Hüseyin | Diğer Aybala Sena KÜTÜK |
Görüntüle | ||
8 | DÎVÂN (KESBÎ /KİSBÎ) | Kesbî/Kisbî, Kesbî Mehmed Efendi | ismail Aksoyak |
Görüntüle | ||
9 | TERCÜME-İ DURÛB-I EMSÂL-İ ARABİYYE (KUDSÎ, ABDULLÂH EFENDİ) | Kudsî, Abdullah Efendi | Prof. Dr. Sadık Yazar |
Görüntüle | ||
10 | TERCÜME-İ LUTFU'T-TEDBÎR fî SİYÂSÂTİ'L-MÜLÛK (KUDSÎ, ABDULLÂH EFENDİ) | Kudsî, Abdullâh Efendi | Prof. Dr. Sadık Yazar |
Görüntüle | ||
11 | TERCÜME-İ EL-BERKU’L-YEMÂNÎ FÎ FETHİ’L-OSMÂNÎ (KUDSÎ, ABDULLÂH EFENDİ) | Kudsî, Abdullâh Efendi | Prof. Dr. Sadık Yazar |
Görüntüle | ||
12 | DÎVÂN (TEKİRDAĞLI AHMED LÜTFÎ) | Lütfî, Ahmed Lütfî Efendi | Diğer Ahmet Serdar Erkan |
Görüntüle | ||
13 | MÜSTEVCEBÜ’L-HALÂS FÎ TEFSÎR-İ SÛRETİ’L-İHLÂS (TÂHİR, MEKKÎ-ZÂDE MEHMED) | Tâhir, Mekkî-zâde Mehmed Tâhir Efendi (?/? – ö. 1128/1716) | Dr. Öğr. Üyesi Oğuzhan UZUN |
Görüntüle | ||
14 | AHSENÜ'L-HABER MİN KELÂMİ SEYYİDİ'L-BEŞER (VÂSIF, ŞA'BÂN-ZÂDE ABDULLÂH VÂSIF ÇELEBİ) | Vâsıf, Şa'bân-zâde Abdullâh Vâsıf Çelebi | Diğer Nükran ERBAŞ Dr. Öğr. Üyesi Muhammed İkbâl Güler |
Görüntüle | ||
15 | DÎVÂNÇE (ABDÎ / VASSÂF) | Abdî (Vassâf), Abdullâh Efendi | Prof. Dr. İbrahim Halil Tuğluk |
Görüntüle |