- Yazar Biyografisi (TEİS)
Mehmed Hayri Bey, Rusçuklu - Madde Yazarı: Doç. Dr. Bünyamin Ayçiçeği
Doç. Dr. Hamza KOÇ - Eser Yazılış Tarihi:1299/1882
- Yazıldığı Saha:Anadolu-Osmanlı
- Edebiyat Alanı:Yazılı Edebiyat / Divan Edebiyatı
- Dönemi:19. Yüzyıl
- Dili:Türkçe
- Alfabesi:Arap
- Yapısı:Mensur
- Niteliği:Telif
- Türü/Formu:Naat
- Yayın Tarihi:31/10/2021
TÜRKÇE KASÎDE-İ BÜRDE ŞERHİ-HEDİYYE (MEHMED HAYRİ BEY)
Kasîde-i Bürde şerhiMehmed Hayri Bey, Rusçuklu (d. 1272/1855 - ö. 1326/1909)
ISBN: 978-9944-237-87-1
Son dönem Osmanlı âlim ve ediplerinden olan ve daha çok gazete ve mecmualardaki yazılarıyla tanınan Mehmed Hayri’nin (d. 1272/1855-ö. 1326/1909), Bûsîrî’nin (ö. 696/1297?) Kasîde-i Bürde’si için kaleme aldığı mensur Türkçe şerh. Mehmed Hayrî; Hediyye adını verdiği bu muhtasar şerhin mukaddimesinde eli kalem tutan herkesin bir eser ortaya koymak için koşuşturduğunu, kendisinin de bu hevesle bazı karalamalar yaptığını fakat değersiz olduklarını düşündüğü için bunları yayımlama cesareti bulamadığını ifade etmektedir. Emek verilen her yapıtı, insanoğlunun ömür ağacından toplanan bir meyveye hatta en kıymetli varlık olarak kabul edilen evlada benzeten Mehmed Hayrî, bu eserlerin unutulup gitmesine hiçbir vicdanın rıza göstermeyeceğine dikkat çekmektedir. Yazar, bundan sonra neşredeceği yapıtlara hayırlı bir başlangıç olması temennisiyle Kasîde-i Bürde’nin Arapça ve Türkçe şerhlerinden gücü nispetinde çıkardığı bazı nitelik ve meziyetleri bir araya getirdiğini ancak kaynak şiirin belagati karşısında aciz kaldığını belirtmektedir. Böyle yüce bir esere şerh yazma cüreti gösterdiği için affını isteyen müellif, asıl maksadının söz konusu kasideyi Arapça bilmeyen din kardeşlerine izah etmek ve bu vesileyle Hz. Peygamber’in şefaatine erişmek olduğunu bildirmektedir. Mehmed Hayrî, mukaddimenin ardından Bûsîrî’nin hayatı ve eserleri hakkında kısaca bilgi vermekte, Kasîde-i Bürde’nin yazılış hikâyesi, vezni, isimlendirilişindeki farklılıklar, hastalar için şifa niyetiyle kıraat edilmesi, okunuş adabı ve diğer bazı hususiyetleri ile ilgili çeşitli açıklamalar yapmakta ve sonrasında şerhe geçmektedir.
Mehmed Hayrî’nin “Mukaddime”, “Fâide” ve “Tenbîh-i Mühîm” gibi giriş bölümlerinde uzun cümlelerden ve terkiplerden oluşan ağır bir dil kullandığı fakat şerhin yapıldığı kısımda konuyu uzun uzadıya anlatarak okuyucuyu yormayan, daha sade ve anlaşılır bir üslup tercih ettiği görülmektedir. Müellif, beyitlerin şerhini yaparken öncelikle kelime veya kelime gruplarının manalarını kısa ilavelerle vermiş, daha sonra “Mefhûm-ı Beyt” başlığıyla beytin ne anlatmak istediğini muhtasar bir şekilde ifade etmiştir. Beyitleri tek tek şerh eden şârih, herhangi iki beytin izahını bir arada vermemiştir. Bunun yanında beyitlerde açıklama gereği duyduğu bazı önemli kavramları kısaca izah etmiş ancak gramer veya sanat bilgisi gibi detaylara girmemiştir. Yazar, çeşitli hastalıklara şifa maksadıyla okunan bazı özel beyitlerin şerhinde Kur’ân-ı Kerîm’den, hadislerden ve muhtelif şârihlerden yaptığı alıntılarla eserini zenginleştirmiş ve yer yer derkenarlarda Kasîde-i Bürde’nin özellikleri ve halk kültüründeki yeri ile ilgili birtakım bilgilendirmeler yapmıştır. Nesih hatla yazılan şerhte, vurgulanmak istenen kelimeler ve başlıklar yay ayraç içine alınmıştır. Kaynak beyitler, şerh metninden büyükçe yazılmış ve harekelenmiştir. Mehmed Hayrî, 146 sayfadan oluşan şerhinin sonunda "fâʻilâtün fâʻilâtün fâʻilâtün fâʻilün" vezniyle 46 beyitlik bir naʻt kaleme almıştır. Eser, İstanbul Mahmud Bey Matbaası’nda 1299/1882 yılında basılmıştır.
Şairin biyografisi için bk. “Mehmed Hayri Bey, Rusçuklu”. Türk Edebiyatı İsimler Sözlüğü. http://teis.yesevi.edu.tr/madde-detay/mehmed-hayri-bey-ruscuklu
Eserden Örnekler
Türkçe Kasîde-i Bürde Şerhi Hediyye
Bismillâhirrahmânirrahîm
1
E min tezekküri cîrânin bi-zî selemi
Mezecte demʻan cerâ min mukletin bi-demi
(E min tezekküri) Ey gönül! Tahattur ve tefekkür idüp de zikr itdiginden mi (cîrân) yârân ve dostları (bi-zî selemi) Mekke-i Mükerreme’de selem dinilen agacın tarafında olan dostları ki (mezecte) karışdırdın (demʻan) gözyaşını (cerâ) o gözyaşı ki akdı (min mukletin) gözün karasında ve çukurundan (bi-demi) kana karışdırdın.
(Mefhûm-ı Beyt) Ey gönül! Mekke-i Mükerreme cânibinde selem dinilen agacın tarafında olan Hazret-i Fahr-i Kâ’inât’ın aşk u şevkıyla deryâ-yı muhabbetin cûş u hurûş iderek (Levlâke levlâke lemâ halaktü’l-eflâke) medâ’ih-i celîlesini tahattur ve tasavvur ile tezekkür itdiginden nâşî midir ki bilâ-ârâm cereyân iden seyl-âb-ı eşk-i çeşmin kızıl kana tahavvül idüp gözyaşı yerine dîde-i muhabbet-zedelerin kan dökmekle iki gözün ser-çeşme-i hûn oldı?
2
Em hebbeti’r-rîhu min tilkâ’i Kâzımetin
Ve evmeda’l-berku fi’z-zalmâ’i min İdami
(Em hebbeti’r-rîhu) Yohsa sana bir rüzgâr mı esdi (min tilkâ’i Kâzımetin) Kâzıme cihetinden yaʻnî Kâzıme dinilen mevkiʻ tarafından (ve evmeda’l-berku) yâhûd şimşek mi nûrlandırdı (fi’z-zalmâ’i) karanlık gicede (min İdami) Medîne-i Münevvere kurbunda İdam dinilen tagdan?
(Mefhûm-ı Beyt) Ey gönül! Rüzgâr sana Kâzıme cânibinden bûy-ı müşkîn-i Hazret-i Seyyidü’s-sekaleyn’i getürüp burnuna koklatdıgından mı böyle mest ü medhûş oldun? Yâhûd nûr-ı nübüvvet İdam tagından (ene’l-habîb) iltifâtıyla pertev-endâz olarak hiçbir ân ve zamân söyünmeyen âteş-i aşk u muhabbetin bir kat daha alev-rîz-i iştiʻâl mi oldı? (İpek 2021: 81-82).
Kaynakça
Akın, Mehmet (2016). Rusçuklu M. Hayrî’nin Belâgat’i İnceleme-Metin-Terimler Dizini. Yüksek Lisans Tezi. Malatya: İnönü Üniversitesi.
Ayçiçeği, Bünyamin (2017). Bûsîrî’nin Kasîde-i Bürde’sinin Geçmişten Günümüze Türkiye Toplumu Üzerindeki Akademik, Sosyal ve Dinî Etkileri. Program Kodu: 1002. Proje Nu: 215K398. TÜBİTAK SOBAG-SOSYAL VE BEŞERİ BİLİMLER ARAŞTIRMA DESTEK GRUBU. Proje Yürütücüsü: Bünyamin Ayçiçeği. İstanbul.
İpek, Muhammed Resul (2021). Rusçuklu Mehmed Hayrî’nin Türkçe Kasîde-i Bürde Şerhi “Hediyye” (İnceleme-Metin-Dizin). Yüksek Lisans Tezi. Kırklareli: Kırklareli Üniversitesi.
Koyuncu, Fatih (2015). “Son Dönem Osmanlı Âlim ve Ediplerinden Rusçuklu Mehmed Hayri ve Siyer-i Fârûk İsimli Eseri”. Turkish Studies, 10 (16): 897-922.
Rusçuklu Mehmed Hayrî (1299/1882). Türkçe Kasîde-i Bürde Şerhi-Hediyye. İstanbul: Mahmud Bey Matbaası.
Şahin, Ebubekir Sıddık (1997). Kaside-i Bürde’nin Türkçe Şerh ve Tercümeleri. Yüksek Lisans Tezi. Ankara: Gazi Üniversitesi.
Atıf Bilgileri
Benzer Eserler
# | Madde | Yazar | Madde Yazarı | İşlem | ||
---|---|---|---|---|---|---|
1 | TÜRKÇE AVÂMİL TUHFESİ (MEHMED HAYRİ BEY) | Mehmed Hayri Bey, Rusçuklu | Doç. Dr. Fatih Koyuncu |
Görüntüle | ||
2 | SİYER-İ FÂRUK (MEHMED HAYRİ BEY) | Mehmed Hayri Bey, Rusçuklu | Doç. Dr. Fatih Koyuncu |
Görüntüle | ||
3 | BELÂGAT (MEHMED HAYRİ BEY) | Mehmed Hayri Bey, Rusçuklu | Prof. Dr. Mücahit Kaçar |
Görüntüle | ||
4 | HEDİYYETÜ'L-İHVÂN (MEHMED HAYRİ BEY) | Mehmed Hayri Bey, Rusçuklu | Dr. Öğr. Üyesi ERDOĞAN TAŞTAN |
Görüntüle | ||
5 | SÜHA DERGİSİ (MEHMED HAYRİ BEY) | Mehmed Hayri Bey, Rusçuklu | Doç. Dr. Fatih Koyuncu |
Görüntüle | ||
6 | DİVANÇE (VÂZIH) | Mustafâ Vâzıh | Araş. Gör. Giyasi BABAARSLAN |
Görüntüle | ||
7 | MEVRİDÜ’L-VÜSÛL FÎ MEVLİDİ’R-RESÛL (İBRÂHÎM ZİKRÎ) | İbrâhîm Zikrî | Prof. Dr. Mehmet Fatih Köksal |
Görüntüle | ||
8 | ED-DÜRERÜ'L-MÜNTAHABÂTÜ'L-MENSÛRE FÎ ISLÂHİ'L-GALATÂTİ'L-MEŞHÛRE / GALATÂT-I HAFÎD EFENDİ | Hafîd, Mehmed Hafîd Efendi | Doç. Dr. Ramazan Ekinci |
Görüntüle | ||
9 | TARÎKÜ'L-İHTİSÂR | Nûrî, Osman Hanyevî | Prof. Dr. Orhan Kurtoğlu |
Görüntüle | ||
10 | TUHFETU SABRÎ AN-LİSÂNİ BULGARÎ | Mehmed Sabrî | Dr. Öğr. Üyesi Özkan Uz |
Görüntüle | ||
11 | RAVZ-I VERD | Şâkir, Ahmed Paşa | Prof. Dr. Ramazan Sarıçiçek |
Görüntüle | ||
12 | KENZ-İ FUSAHÂ (ABBAS KEMÂL EFENDİ) | Abbas Kemâl Efendi, Kerküklü | Diğer Öznur ÖZER |
Görüntüle | ||
13 | DÎVÂN (ABDÎ) | Abdî, Abdülkerîm Abdî Efendi | Prof. Dr. Beyhan KESİK |
Görüntüle | ||
14 | MEVLİD (ABDÎ) | Abdî | Doç. Dr. Hasan Kaya |
Görüntüle | ||
15 | DÎVÂN (ABDÎ) | Abdî, Şarkîkarahisarlı | Dr. Hacer SAĞLAM |
Görüntüle |