- Yazar Biyografisi (TEİS)
Hulvî, Hulvî Abdullah Efendi - Madde Yazarı: Doç. Dr. Hamza KOÇ
Doç. Dr. Bünyamin Ayçiçeği - Eser Yazılış Tarihi:1125/1713
- Yazıldığı Saha:Anadolu-Osmanlı
- Edebiyat Alanı:Yazılı Edebiyat / Divan Edebiyatı
- Dönemi:18. Yüzyıl
- Dili:Türkçe
- Alfabesi:Arap
- Yapısı:Manzum
- Niteliği:Tercüme
- Türü/Formu:Naat
- Yayın Tarihi:18/03/2022
TERCÜME-İ KASÎDETÜ'L-BÜRDE (HULVÎ)
Kasîde-i Bürde'nin manzum tercümesiHulvî, Hulvî Abdullah Efendi (d. ?/?-ö. 1159/1746-47)
ISBN: 978-9944-237-87-1
Akhisar’ın Marmara beldesinde doğan ve eğitimini tamamladıktan sonra memleketinde müftülük yapan Hulvî Abdullah Efendi’nin (ö. 1159/1746-47), Bûsîrî’nin (ö. 696/1297?) Kasîde-i Bürde’si için kaleme aldığı manzum Türkçe tercüme. 1125/1713 yılının Ramazan ayında tamamlanan ve 161 beyitten müteşekkil olan tercümede kaynak şiirle aynı yani müstefʻilün fâʻilün müstefʻilün fâʻilün kalıbı kullanılmıştır. Şair, vezinde olduğu gibi kafiye hususunda da orijinal şiire sadık kalmış ve eserini “mim” harfiyle kafiyelemiştir.
Hulvî, tercümenin birçok beytinde kaynak metinden yararlanmış ve kendisine kolaylık sağlama adına olsa gerek “muztarim, sekam, samem, tehem, herem, ketem, nehem, desem, tüham, nedem, ukum, edem, muktehim, nesem, rimem, müttesem, mübtesim, muhtetem, mültekım, utum, müstelem, muhtelim, lemem, dühüm, seem, müstenim, münhedim, mustalim, münʻacim, munsarim…” gibi kelimeleri olduğu gibi eserine almıştır. Diğer bir ifadeyle belirtmek gerekirse şair, tercümesinin yalnızca 51 beytini asıl metinden farklı kelimelerle kafiyelemiştir. Bu anlamda Hulvî’nin tercümesi, orijinal metindeki kelimelere hedef dilden karşılık bulma noktasında başarısızdır. Bunun yanında şair, bazı Arapça sözcükleri de kaynak şiirdeki kelimelerden türetme yoluna gitmiş, dolayısıyla bu durum tercümenin dilinin ağırlaşmasına sebebiyet vermiştir. Diğer taraftan anlamın da hedef dile başarılı bir şekilde aktarıldığı söylenemez.
Hulvî, eserinin sonuna dört beyit daha ilave etmiştir. Bu beyitlerde tercümenin bitiş tarihi ve vezni hakkında bilgi vermiş, dünya ve ahiret sıkıntılarından kurtulmak için Allah’tan yardım dilemiş, dört halifenin ismini zikretmiş ve kalplerdeki elemi gidermek için Hz. Peygamber’in methini okumak gerektiğini ifade etmiştir.
Hulvî’nin Kasîde-i Bürde tercümesi, şerhlerle birlikte veya müstakil olarak en çok nüshası bulunan çevirilerdendir. Tercümenin tespit edilebilen nüshalarını şu şekilde sıralayabiliriz: Süleymaniye Yazma Eser Kütüphanesi, Bağdatlı Vehbi 1737, Denizli 406, 430, Düğümlü Baba 428, 429, 431, Efgani Şeyh Ali 29, Esad Efendi 2802, Gelibolulu Tahir 28, Hacı Mahmud Efendi 1431, 3790, 3854, Hz. Nasuhi Dergâhı 561, Hüdai Efendi 207, İbn Mirza 141, 201, İbrahim Efendi 627, İzmir 825, Nuri Arlasez 43, Osman Huldi 553, Ömer Sindal 318, Tahir Ağa Tekke 631, Tercüman 355, Tırnovalı 1366, Yazma Bağışlar 2367, 2484, 3082, 3104, 3773, 5173, 6787; Bayezid Devlet Kütüphanesi Veliyyüddin Efendi 3185; Ankara Milli Kütüphane Yz A 170, Yz A 908/4, Yz A 7711; Balıkesir İl Halk Kütüphanesi 10 Hk 282/5-6; İBB Atatürk Kitaplığı Metin Feridun Koleksiyonu Nu. 1221; Kütahya Belediyesi Mustafa Hakkı Yeşil Kütüphanesi Nu. 24383; Mısır Milli Kütüphane Mecâmî Türkî Talat 31. Tercüme, Şener (1995: 127-142) ve kısmen sadeleştirilerek Sezer (2000) tarafından yayımlanmıştır. Ayrıca, Busûrî'nin eserinin Türklerdeki etkisi üzerine bir proje yürütülmektedir (Ayçiçeği 2017).
Şairin biyografisi için bk. “Hulvî, Hulvî Abdullah Efendi”. Türk Edebiyatı İsimler Sözlüğü. http://teis.yesevi.edu.tr/madde-detay/hulvi-hulvi-abdullah-efendi
Eserden Örnekler
Zikr etdiginden gönül yârân-ı zî-Selem’i
Mezc eyledin dîdeden cery eden âb-ı demi
Ya yel mi esdi sana cânib-i Kâzıme’den
Ya gecede berk urup nurlandırır İzâm’ı
Gözlerine n’oldu kim vazgel desen yaş döker
Ayıl desen gönlüne artar gamı elemi
Âşık sanır mı bunu kim aşk pinhân ola
Şâhid iken çeşm-i ter hem kalb-i muztarimi
Aşk olmasa gözyaşın ıtlâle dökmez idin
Bî-hâb olup anmaz idin bân ile Alem’i
Aşkı nice nefy eder şâhid değil mi ana
Gözlerinin yaşları hem cisminin sekamı
Yazdıkda aşkın sana sarı ve kırmızı hat
Sandım yüzün verddir çeşmin nemi anemi
Gerçek uyardı beni yârin hayâli gelip
Lezzet-i dil mi kodu aşkın gamı elemi
Ey aşk içinde bana levm edene özr ola
İnsâfın olsa eger etmez idin sitemi
Hâlimi sen anladın sırrım hafî olmadı
Âşık olan kişinin gâlib olur samemi (Hulvî Abdullah Efendi (yz.) vr. 1b-2a).
Kaynakça
Ayçiçeği, Bünyamin (2017). Bûsîrî’nin Kasîde-i Bürde’sinin Geçmişten Günümüze Türkiye Toplumu Üzerindeki Akademik, Sosyal ve Dinî Etkileri. Program Kodu: 1002. Proje Nu: 215K398. Tübitak Sobag-Sosyal ve Beşeri Bilimler Araştırma Destek Grubu. Proje Yürütücüsü: Bünyamin Ayçiçeği. İstanbul.
Hulvî Abdullah Efendi (yz.). Tercüme-i Kasîde-i Bürde. Süleymaniye Kütüphanesi, Denizli, Nu. 406
Koyuncu, Fatih (2022). "Hulvî Abdullah Efendi'nin Kaside-i Bürde Tercümesi". The Journal of Academic Social Science Studies. 15(92): 63-86.
Sezer, İsmail Hakkı (2000). “Kaside-i Bürde ve Nesir ve Manzum Tercümesi”. Selçuk Üniversitesi İlahiyat Fakültesi Dergisi, (10): 65-88.
Şahin, Ebubekir Sıddık (1997). Kaside-i Bürde’nin Türkçe Şerh ve Tercümeleri. Yüksek Lisans Tezi. Ankara: Gazi Üniversitesi.
Şener, İbrahim (1995). Kaside-i Bürde, Kaside-i Bür’e ve Su Kasidesi (Metin-Mukayese-Tahlil). İzmir: İrfan Kültür Eğitim Derneği Yay.
Atıf Bilgileri
Benzer Eserler
# | Madde | Yazar | Madde Yazarı | İşlem | ||
---|---|---|---|---|---|---|
1 | MANZÛME-İ DURÛB-I EMSÂL (HIFZÎ) | Hıfzî | Dr. Öğr. Üyesi BAHANUR ÖZKAN BAHAR |
Görüntüle | ||
2 | NA'T MECMÛ'ASI (HÜSEYİN AYVANSARÂYÎ) (Rıfat Kütük Şahsi Kütüphanesi) | Ayvansarâyî, Hâfız Hüseyin | Diğer Aybala Sena KÜTÜK |
Görüntüle | ||
3 | DÎVÂN (KESBÎ /KİSBÎ) | Kesbî/Kisbî, Kesbî Mehmed Efendi | ismail Aksoyak |
Görüntüle | ||
4 | TERCÜME-İ DURÛB-I EMSÂL-İ ARABİYYE (KUDSÎ, ABDULLÂH EFENDİ) | Kudsî, Abdullah Efendi | Prof. Dr. Sadık Yazar |
Görüntüle | ||
5 | TERCÜME-İ LUTFU'T-TEDBÎR fî SİYÂSÂTİ'L-MÜLÛK (KUDSÎ, ABDULLÂH EFENDİ) | Kudsî, Abdullâh Efendi | Prof. Dr. Sadık Yazar |
Görüntüle | ||
6 | TERCÜME-İ EL-BERKU’L-YEMÂNÎ FÎ FETHİ’L-OSMÂNÎ (KUDSÎ, ABDULLÂH EFENDİ) | Kudsî, Abdullâh Efendi | Prof. Dr. Sadık Yazar |
Görüntüle | ||
7 | DÎVÂN (TEKİRDAĞLI AHMED LÜTFÎ) | Lütfî, Ahmed Lütfî Efendi | Diğer Ahmet Serdar Erkan |
Görüntüle | ||
8 | MÜSTEVCEBÜ’L-HALÂS FÎ TEFSÎR-İ SÛRETİ’L-İHLÂS (TÂHİR, MEKKÎ-ZÂDE MEHMED) | Tâhir, Mekkî-zâde Mehmed Tâhir Efendi (?/? – ö. 1128/1716) | Dr. Öğr. Üyesi Oğuzhan UZUN |
Görüntüle | ||
9 | AHSENÜ'L-HABER MİN KELÂMİ SEYYİDİ'L-BEŞER (VÂSIF, ŞA'BÂN-ZÂDE ABDULLÂH VÂSIF ÇELEBİ) | Vâsıf, Şa'bân-zâde Abdullâh Vâsıf Çelebi | Diğer Nükran ERBAŞ Dr. Öğr. Üyesi Muhammed İkbâl Güler |
Görüntüle | ||
10 | DÎVÂNÇE (ABDÎ / VASSÂF) | Abdî (Vassâf), Abdullâh Efendi | Prof. Dr. İbrahim Halil Tuğluk |
Görüntüle |