- Yazar Biyografisi (TEİS)
Murtazâ, Nazmî-zâde Seyyid Murtazâ Efendi - Madde Yazarı: Prof. Dr. Beyhan KESİK
- Eser Yazılış Tarihi:1117/1705
- Yazıldığı Saha:Anadolu-Osmanlı
- Edebiyat Alanı:Yazılı Edebiyat / Divan Edebiyatı
- Dönemi:18. Yüzyıl
- Dili:Türkçe
- Alfabesi:Arap
- Yapısı:Manzum-Mensur
- Niteliği:Tercüme
- Türü/Formu:Pendname
- Yayın Tarihi:11/09/2021
TERCEME-İ KÂBÛS-NÂME
ahlak ve muaşeret kurallarını anlatan eserMurtazâ, Nazmî-zâde Seyyid Murtazâ Efendi (d. ?/? - ö. 1136/1723-24)
ISBN: 978-9944-237-87-1
Nazmî-zâde Murtazâ’nın Kâbûs-nâme çevirisinin dil içi aktarımı. Kâbûs-nâme, Keykavus b. İskender tarafından 475/1082’de Farsça olarak pend-nâme, siyâset-nâme, fütûvet-nâme türlerinde kaleme alınan, 44 babdan oluşan, ahlak ve muaşeret kurallarını içeren, zamanında büyük rağbet gören kıymetli bir eserdir. Bu eser, Mercümek Ahmed tarafından 835/1431-32 yılında Türkçeye tercüme edilmiştir. Nazmî-zâde de Bağdat valisi Hasan Paşa’nın, Mercümek Ahmed’in çevirisinin daha anlaşılır hâle getirilmesini istemesi üzerine eserini yazmıştır.
Nazmî-zâde Murtazâ’nın eserinin içinde elliye yakın hikâye vardır. Eserde hem Farsça hem de Türkçe manzum parçalar yer almaktadır. Naat, münacat, rubai, gazel gibi nazım türleri ve şekillerinden oluşan 42 civarında manzume de bulunmaktadır (Cırcır 2019: 16).
Eser, Bağdat sahasında, Kıpçak Türkçesinin mirası üzerine yerleşmiş Osmanlı Türkçesinin klasik devrinde yazılmış olduğu için Türk dili açısından önemli bir hazinedir. Nazmî-zâde, Mercümek Ahmed’in çevirisini yenileyerek kaleme alırken sadece Türkçe kelimeler yerine Arapça veya Farsça kelime yerleştirmemiş, zaman zaman Arapça veya Farsça kelimelerin yerine başka bir Arapça veya Farsça kelime koymuş, hatta Türkçe pek çok kelimenin yerine başka Türkçe kelimeler de kullanmıştır. Nazmî-zâde, böylece bir tür dil içi aktarım örneği ortaya koyup Türkçenin söz varlığının değişim yönünün tespit edilebileceği önemli bir çalışmayı ortaya çıkarmıştır (Ölker 2016: 118).
Eser, 1117/1705 yılında tamamlanıp Bağdat Valisi Hasan Paşa’ya sunulmuştur. Eserin nüshaları Kütahya Vahid Paşa Yazma Eserler Kütüphanesi Nu. 1323, İstanbul Üniversitesi Nadir Eserler Kütüphanesi Nu. 2739, 1773, 9705’te kayıtlıdır. Eser yayımlanmış (Ölker 2019) ve bir de yüksek lisans çalışmasına konu olmuştur (Cırcır 2019).
Yazarın biyografisi için bk. “Murtazâ, Nazmî-zâde Seyyid Murtazâ Efendi”. Türk Edebiyatı İsimler Sözlüğü. http://teis.yesevi.edu.tr/madde-detay/murtaza-nazmizade-seyyid-murtaza
Eserden Örnekler
…. Lâkin ol dahı ucuz kesâdda olan metâ’ı alup ziyâde bahâ ile fürûht iderim fikrile ol metâ’ı hıfz idüp, oturup sabr ide [itmek dahı muhâtaradur. Çok ciger-dâr âdem olmak gerek ki gencimiz metâ’ı olup ve ziyân gözlemeyüp fâ’ide iderüm fikriyle ol metâ’ı hıfz idüp oturup sabr ide.] Egerçi bu dahı muhâtaradır. Lâkin muhâtaran mâliyyedür, muhâtara câniyye değildir. Ve dahı gerekdir ki bâzergân dilîr olup korkak olmaya. Baş ve mâl kaydında olmayup mu’tâd ve beher-hâl ma’mûl olan yollara gider. Zîrâ korkak bâzirgân ziyân görmezse fâ’ide dahı itmez. Beyt:
Tâcir ki mâl ve baş ele ala revân ola
Korkaklık itse mâyesi cümle ziyân ola
Korkuna ıssı ve ne ziyân ide didiler
Hâşâ ki sözlerinde bu ma’nî yalan ola …. (Cırcır 2019: 143).
Kaynakça
Cırcır, Hilal (2019). Nazmî-Zâde Murtazâ’nın Kitâb-ı Terceme-i Kâbûs-Nâme’si (İnceleme-Metin-Dizin). Yüksek Lisans Tezi. Manisa: Celal Bayar Üniversitesi.
Ölker, Perihan (2016). “Kâbusnâme Çevirisi Özelinde On Beşinci Yüzyıldan On Sekizinci Yüzyıla Türkçenin Söz Varlığındaki Değişim”. Uluslararası Türkçe Edebiyat Kültür Eğitim Dergisi 5 (3): 1114-1134.
Ölker, Perihan (hzl.) (2019). Nazmizade Murtaza'nın Kabusname Tercümesi. Konya. Palet Yay.
Özcan, Tahsin (2006). "Nazmîzâde Murtaza Efendi”. İslâm Ansiklopedisi. C. 32. İstanbul: TDV Yay.
Atıf Bilgileri
Benzer Eserler
# | Madde | Yazar | Madde Yazarı | İşlem | ||
---|---|---|---|---|---|---|
1 | DÎVÂN (MURTAZÂ) | Murtazâ, Nazmî-zâde Seyyid Murtazâ Efendi | Dr. Öğr. Üyesi Orhan KILIÇARSLAN |
Görüntüle | ||
2 | GÜLŞEN-İ HULEFÂ | Murtazâ, Nazmî-zâde Seyyid Murtazâ Efendi | Prof. Dr. Beyhan KESİK |
Görüntüle | ||
3 | TÂRÎH-İ TİMUR-I GÛRKÂN | Murtazâ, Nazmî-zâde Seyyid Murtazâ Efendi | Prof. Dr. Beyhan KESİK |
Görüntüle | ||
4 | ZEYL-İ SİYER-İ NÂBÎ | Murtazâ, Nazmîzâde Seyyid Murtazâ Efendi | Doç. Dr. suat donuk |
Görüntüle | ||
5 | TEZKİRE-İ EVLİYÂ-İ BAĞDAD / CÂMİ’U’L-ENVÂR FÎ MENÂKİBİ’L-AHYÂR | Murtazâ, Nazmî-zâde Seyyid Murtazâ Efendi | Prof. Dr. Beyhan KESİK |
Görüntüle | ||
6 | MANZÛME-İ DURÛB-I EMSÂL (HIFZÎ) | Hıfzî | Dr. Öğr. Üyesi BAHANUR ÖZKAN BAHAR |
Görüntüle | ||
7 | NA'T MECMÛ'ASI (HÜSEYİN AYVANSARÂYÎ) (Rıfat Kütük Şahsi Kütüphanesi) | Ayvansarâyî, Hâfız Hüseyin | Diğer Aybala Sena KÜTÜK |
Görüntüle | ||
8 | DÎVÂN (KESBÎ /KİSBÎ) | Kesbî/Kisbî, Kesbî Mehmed Efendi | ismail Aksoyak |
Görüntüle | ||
9 | TERCÜME-İ DURÛB-I EMSÂL-İ ARABİYYE (KUDSÎ, ABDULLÂH EFENDİ) | Kudsî, Abdullah Efendi | Prof. Dr. Sadık Yazar |
Görüntüle | ||
10 | TERCÜME-İ LUTFU'T-TEDBÎR fî SİYÂSÂTİ'L-MÜLÛK (KUDSÎ, ABDULLÂH EFENDİ) | Kudsî, Abdullâh Efendi | Prof. Dr. Sadık Yazar |
Görüntüle | ||
11 | TERCÜME-İ EL-BERKU’L-YEMÂNÎ FÎ FETHİ’L-OSMÂNÎ (KUDSÎ, ABDULLÂH EFENDİ) | Kudsî, Abdullâh Efendi | Prof. Dr. Sadık Yazar |
Görüntüle | ||
12 | DÎVÂN (TEKİRDAĞLI AHMED LÜTFÎ) | Lütfî, Ahmed Lütfî Efendi | Diğer Ahmet Serdar Erkan |
Görüntüle | ||
13 | MÜSTEVCEBÜ’L-HALÂS FÎ TEFSÎR-İ SÛRETİ’L-İHLÂS (TÂHİR, MEKKÎ-ZÂDE MEHMED) | Tâhir, Mekkî-zâde Mehmed Tâhir Efendi (?/? – ö. 1128/1716) | Dr. Öğr. Üyesi Oğuzhan UZUN |
Görüntüle | ||
14 | AHSENÜ'L-HABER MİN KELÂMİ SEYYİDİ'L-BEŞER (VÂSIF, ŞA'BÂN-ZÂDE ABDULLÂH VÂSIF ÇELEBİ) | Vâsıf, Şa'bân-zâde Abdullâh Vâsıf Çelebi | Diğer Nükran ERBAŞ Dr. Öğr. Üyesi Muhammed İkbâl Güler |
Görüntüle | ||
15 | DÎVÂNÇE (ABDÎ / VASSÂF) | Abdî (Vassâf), Abdullâh Efendi | Prof. Dr. İbrahim Halil Tuğluk |
Görüntüle |