- Yazar Biyografisi (TEİS)
Defterdâr-zâde Seyyid Ahmed Le'âlî/La'lî Çelebi - Madde Yazarı: Doç. Dr. Hamza KOÇ
Doç. Dr. Bünyamin Ayçiçeği - Eser Yazılış Tarihi:?/?
- Yazıldığı Saha:Anadolu-Osmanlı
- Edebiyat Alanı:Yazılı Edebiyat / Divan Edebiyatı
- Dönemi:16. Yüzyıl
- Dili:Türkçe
- Alfabesi:Arap
- Yapısı:Manzum-Mensur
- Niteliği:Tercüme
- Türü/Formu:Naat
- Yayın Tarihi:24/03/2022
ŞERH VE TERCÜME-İ KASÎDE-İ BÜR'E (LE'ÂLÎ )
Kaside-i Bürde’nin şerhi ve manzum tercümesiDefterdâr-zâde Seyyid Ahmed Le'âlî/La'lî Çelebi (d. ?/? - ö. 971/1563)
ISBN: 978-9944-237-87-1
Le’âlî Ahmed b. Mustafa Saruhânî tarafından Bûsîrî’nin (ö.1297?) Kasîde-i Bürde'sine yazılan Türkçe şerh ve manzum tercüme. Kemâl Paşa-zâde’nin (ö.1534) öğrencilerinden olan Le’âlî; fıkıh, kelam alanları yanında dil ve edebiyat sahasında da birçok eser vermiş, Kaside-i Bürde’yi de Türkçe olarak şerh etmiştir. Şerhinde bulunan manzum tercümenin ise kendisine mi yoksa başka bir müellife mi ait olduğu meçhul olmasına rağmen, manzum tercümenin de Le’âlî’ye ait olduğu kabul edilerek kaynaklarda yer almış ve yayımlanmıştır (Kahraman 1997).
Yazma eser kütüphanelerinde en çok nüshası bulunan Bürde şerhinin Le’âlî’ye ait olduğu söylenebilir. Bu da onun çokça sevilip okunduğunu göstermektedir. Kimi nüshalarda şerhin tamamı yer almakta (bk. Süleymaniye Kütüphanesi. Fatih Böl. Nu. 3973) kimilerinde de sadece beytin anlamının muhtasar olarak verildiği bölüm bulunmaktadır (bk. Süleymaniye Kütüphanesi. Çelebi Abdullah Böl. Nu. 400. 42b-74a).
Le’âlî şerhinin dîbâcesinde; Bûsîrî’nin hayatı, Bürde’yi yazma sebebi, Bürde’nin bölümleri ve hassaları üzerine bilgi vermiştir. Ayrıca eserin mukaddimesinden hareketle Le’âlî’nin Bürde’ye bir de Arapça şerh yazdığını söyleyebiliriz. Ancak bu şerh hakkında elimizde kesin bir bilgi bulunmamaktadır.
Şerhte, önce her kelimenin i‘rabı yapılmış, cümle içindeki durumu ve anlam farklılıklarıyla ilgili bilgiler verilmiş, ardından da beyitte anlatılmak istenenler yazılmıştır. Son olarak da “ya’nî”, “ yanî sâhib-i kasîde” denilerek, çoğu Bürde şerhinde gördüğümüz üzere, beytin anlamı özet olarak ifade edilmiştir.
Şerhin temel meselelerden ayrılmadan sadece kaynak beytin anlamına odaklanması, bu şerhin çokça sevilerek okunmasını sağlamıştır. Bürde mecmuası olarak nitelendirebileceğimiz yazmalarda da (bk. Süleymaniye Kütüphanesi. Âşir Efendi Böl. Nu. 301), Le’âlî’nin şerhindeki “ya’nî” ifadesinden sonra yer alan özet bölümlerin bulunması, bu eserin ne kadar sevildiğinin farklı bir göstergesidir.
Bazı yazmaların mukaddimelerinde (bk. Süleymaniye Kütüphanesi. Esad Efendi Böl. Nu. 2762) bu şerhin müellifinin Mehmed bin Halil olarak geçmesi, bir sehivden çok tarihî bir intihal hadisesi olarak yorumlanmıştır (bk. Şahin 2001). Eser üzerine, müellif adı hataen Zâlî olarak zikredilerek, bir yüksek lisans tezi hazırlanmış (Özdemir 2015); şerhin sadece “ya’nî” ifadesinden sonra yer alan özet bölümü, Ebubekir Sıddık Şahin tarafından yüksek lisans tezinin son bölümünde transkribe edilmiştir (Şahin 1997: 154-210).
Le’âlî şerhlerinde yer alan manzum tercümenin ise müellifinin kim olduğu bilinmemekle birlikte, şârihin de farklı bir müellif adı zikretmemesi, tercümenin kendisine ait olduğu izlenimi uyandırmış ve Le’âlî'ye atfedilerek yayımlanmıştır (Kahraman 1997). Bu manzum Türkçe tercüme, muzârî’ bahrinden mef’ûlü fâ’ilâtü mefâ’îlü fâ’ilün vezniyle yazılmış olup “ye” kafiyelidir. Le‘âlî, hem kaynak beytin anlamını yansıtmayı başarmış hem de sade bir söyleyiş yakalamaya gayret ederek akıcı bir şekilde Bürde’yi manzum olarak tercüme etmiştir. Bu sebeplerle olsa gerek Le‘âlî’nin manzum tercümesinin birçok nüshası bulunmaktadır.
Şairin biyografisi için bk. “Defterdar-zâde, Seyyid Ahmed Le’âlî/Lâlî Çelebi”. Türk Edebiyatı İsimler Sözlüğü. http://teis.yesevi.edu.tr/madde-detay/defterdarzade-seyyid-ahmed-leali
Eserden Örnekler
E min tezekküri cîrânin bi-Zî-Selemi
Mezecte dem‘an cerâ min mukletin bi-demi
Hemze istifhâm içündür. "Min tezekkür" didügi "mezecte" didügi kavline müte'allıkdur. "Tezekkür", nisyândan sonra anmak ma'nâsınadur. "Cîrân", cârın cem'idür, komşular dimekdür. "Cîrân"dan murâd mehâbîbdür. Dâ'imâ nasb-ı aynında olup kalbinden gitmedügi ecilden cîrânla ta'bîr eyledi. "Bi-zî-Selemi" didügi zarf-ı müstekardur. "Cîrân" didügi kavlinün sıfatıdur. "Bâ" fî ma'nâsınadur. "Zî" sâhib ma'nâsınadur. "Selem" bir ağacın ismidür. "Mezecte", fi'l-i mâzî muhâtabdur. "Mezec"den müştakdur. Sâhib-i kasîdenin kendü nefsine hıtâbıdur. Tecrîd tarîkiyle "mezc", karışdırmak ma'nâsınadur. "Dem'", gözyaşına dirler. "Cerâ", fi'l-i mâzîdür. Cereyândan müştakdur. Tahtında fâ'ili müstetir hüve râci'dür, "dem'an" didügi kavline. Ma'nâsı akar, dimekdür. "Min mukletin" didügi kavline müte'allıkdur. "Mukle", (5a) gözbebegine dirler. Ve gözün tamâm ağına ve karasına dahı ıtlâk iderler. "Bi-demin" didügi mezecte didügi kavline müte'allıkdur. "Dem", kan ma'nâsınadur.
Ya'nî, sâhib-i kasîde vefret-i tahassürî ve kesret-i tahayyürî üzerine tenbîhen kânûn-ı tecrîd üzerine kendü nefsine hıtâb idüp eydür ki: "Sen bu gözyaşın kana karışdurup gözünden akıtdugın Selem sâhibi olan mekânda sâkin ve mütemekkin olan mehâbîb nasb-ı aynında olup dâ'imâ kalbinden gitmeyüp anları anup zikr itdügünden midür?"
Andun mı Zî-Selem'deki ehli vü cîreti
Kim kan yaş ağlamak gözünün oldı âdeti
(Süleymaniye Kütüphanesi. Fatih Böl. Nu. 3973. vr. 4b-5a).
Kaynakça
Ayçiçeği, Bünyamin (2017). Bûsîrî’nin Kasîde-i Bürde’sinin Geçmişten Günümüze Türkiye Toplumu Üzerindeki Akademik, Sosyal ve Dinî Etkileri. Program Kodu: 1002. Proje Nu: 215K398. TÜBİTAK SOBAG-SOSYAL VE BEŞERİ BİLİMLER ARAŞTIRMA DESTEK GRUBU. Proje Yürütücüsü: Bünyamin Ayçiçeği. İstanbul.
Kahraman, Bahattin (1997). “Le’âlî ve Abdurrahîm Karahisârî’nin Manzum Kaside-i Bürde Tercümeleri”. Selçuk Üniversitesi Türkiyat Araştırmaları Dergisi 4: 57-107.
Özdemir, Dursun Ali (2015). Zâli Ahmed bin Mustafa'nın Kasîde-i Bürde Şerhi. Yüksek Lisans Tezi. Ordu: Ordu Üniversitesi.
Şahin, Ebubekir Sıddık (1997). Kaside-i Bürde’nin Türkçe Şerh ve Tercümeleri. Yüksek Lisans Tezi. Ankara: Gazi Üniversitesi.
Şahin, Ebubekir Sıddık (2001). "Le'âlî'nin Kasîde-i Bürde Şerhi ile İlgili Bir İntihal". Türkoloji 14 (1): 263-270.
Yazar, Sadık (2011). Anadolu Sahası Klâsik Türk Edebiyatında Tercüme ve Şerh Geleneği. Doktora Tezi. İstanbul: İstanbul Üniversitesi.
Süleymaniye Kütüphanesi. Âşir Efendi Böl. Nu. 301.
Süleymaniye Kütüphanesi. Çelebi Abdullah Böl. Nu. 400.
Süleymaniye Kütüphanesi. Esad Efendi Böl. Nu. 2762.
Süleymaniye Kütüphanesi. Fatih Böl. Nu. 3973.
Atıf Bilgileri
Benzer Eserler
# | Madde | Yazar | Madde Yazarı | İşlem | ||
---|---|---|---|---|---|---|
1 | TERCEME-İ KASÎDE-İ TÂ'İYYE (DEFTERDAR-ZÂDE) | Defterdar-zâde, Seyyid Ahmed Le’âlî/Lâlî Çelebi | Prof. Dr. Sadık Yazar |
Görüntüle | ||
2 | DEKÂYIKU'L-MÎZAN FÎ MEKÂDİRİ'L-EVZÂN (EŞREFZÂDE ALİ ÇELEBİ) | Eşrefzâde Alî Çelebi b. Hüsrev el-İznikî es-Saruhanî / Müellif-i Cedîd | Prof. Dr. Sadık Yazar |
Görüntüle | ||
3 | TUHFETÜ'L-HAVASS FÎ TERCEMETİ DÜRRETİ'L-GAVAS (DEFTERDÂR-ZÂDE/LE'ALÎ) | Defterdâr-zâde, Seyyid Ahmed Le’âlî | Prof. Dr. Sadık Yazar |
Görüntüle | ||
4 | DÎVÂN (CA’FER) | Ca’fer, Tâcî-zâde Ca’fer Çelebi | Dr. Fatma Meliha Şen |
Görüntüle | ||
5 | MÜNŞE’ÂT (CA’FER) | Ca’fer, Tâcî-zâde Ca’fer Çelebi | Dr. Fatma Meliha Şen |
Görüntüle | ||
6 | TERCEME-İ CÂMEŞÛY-NÂME (FİRDEVSÎ) | Firdevsî, Şerefeddîn Mûsâ, Uzun Firdevsî, Firdevsî-i Rûmî, Firdevsî-i Tavîl, Türk Firdevsî | Dr. Öğr. Üyesi Ozan Kolbaş |
Görüntüle | ||
7 | KİTÂB-I TÂLİ'-İ MEVLÛD / TÂLİ’-İ MEVLÛD-İ KEBÎR (FİRDEVSÎ) | Firdevsî, Şerefeddîn Mûsâ, Uzun Firdevsî, Firdevsî-i Rûmî, Firdevsî-i Tavîl, Türk Firdevsî | Doç. Dr. Himmet BÜKE |
Görüntüle | ||
8 | HEŞT BİHİŞT / KİTÂBÜ’S-SIFÂTİ’S-SEMÂNİYYE FÎ ZİKRİ’L-KAYÂSIRETİ’L-OSMÂNİYYE (İDRÎS) | İdrîs, İdrîs-i Bitlîsî | Doç. Dr. ADNAN OKTAY |
Görüntüle | ||
9 | ŞERH-İ MESNEVÎ-İ MA’NEVÎ (İDRÎS) | İdrîs, İdrîs-i Bitlisî | Doç. Dr. ADNAN OKTAY |
Görüntüle | ||
10 | ŞEHRENGÎZ DER-MEDH-İ CÜVÂNÂN-I EDİRNE / ŞEHRENGÎZ-İ EDİRNE (MESÎHÎ) | Mesîhî, Îsâ | Prof. Dr. Yunus KAPLAN |
Görüntüle | ||
11 | DÎVÂN (ŞÂMÎ) | Şâmî, Şâmlıoğlu Mustafâ Bey | Prof. Dr. Yunus KAPLAN |
Görüntüle | ||
12 | HEFT PEYKER (ABDÎ) | Abdî | Dr. Öğr. Üyesi ASLI AYTAÇ |
Görüntüle | ||
13 | CEMŞÎD Ü HURŞÎD (ABDÎ) | Abdî | Prof. Dr. Adnan Ince |
Görüntüle |