KÖNGÜL TÖZİN UKITDAÇI NOM
sûtra
Cisön Tutung

ISBN: 978-9944-237-87-1


Budist felsefe ile ilgili Eski Uygurca sûtra.

Sir Aurel Stein’in Dunhuang’daki Budist manastır kitaplığından getirmiş olduğu Uygur elyazmaların arasında, bugün British Museum’da Or. 8212 (108) numarasıyla kayıtlı bir mecmuanın içerisinde bulunan Köŋül Tözin Ukıtdaçı Nom adlı 405 satırdan oluşan Uygur harfli eser, Yuan Hanedanlığı döneminde Vapşı Bakşı adında bir Uygur bilgini tarafından telif edilmiş, Çisuya Tutuŋ veya Çisön Tutuŋ tarafından da yazıya geçirilmiştir. Eserin telif mi yoksa tercüme mi olduğu konusunda kesin bir bilgiye rastlanmamıştır. Bu konuda araştırmacıların farklı görüşleri vardır (Yiğitoğlu 2018: 9-17; Uçar 2019: 245).

Köŋül Tözin Ukıtdaçı Nom, prajñāpāramitā literatürü arasında gösterilmektedir. Prajñāpāramitā eserlerinin başında Avatamsaka Sūtra, Śūraṃgama sūtra, Saddharmapundarika Sutra, Laṅkāvatāra Sūtra vb. sayılabilir. Eserde Śūraṃgama sūtra, Padmālaṅkāra sūtra, Bodhicittasūtra gibi eserlerden alıntılara sıkça yer verilmiştir. Yiğitoğlu (2018), eserin adı geçen literatürü iyi okuyup öğrenmiş Uygur bir rahip tarafından yazılmış olduğunu ifade eder ve eseri, öğretinin özetlenip Türkçeye uyarlandığı bir “el kitabı” olarak nitelendirir (Yiğitoğlu 2018: 15-16).

Mahāyāna Budizminin cittamātra (salt-bilinç) ve śūnyatā (boşluk) öğretilerini konu alan Eski Uygurca metin, bir giriş ve öğretici üç bölümden oluşmaktadır. Bunlardan birincisi: tüm dharmalar bilinçten başka bir şey değildir, diye öğretir. İkincisi, bilincin sesle/heceyle, hatalı düşünce ve somut olgularla karışmamış olduğunu öğretir. Üçüncüsü ise, bilincin yaratılmamış ve sarsılmaz olduğunu öğretir (Yiğitoğlu 2018: 33-35).

Arat (1942), Budist kavramları incelediği “Uygurlarda Istılahlara Dair” başlıklı makalesinde “L.” (Londra) kısaltmasını kullanarak birkaç yerde bu yazmaya atıfta bulunmuştur. Shōgaito (1976), yazmanın bir bölümünü neşredip açıklamalarla birlikte metni tercüme etmiştir. Tekin (1980), yazmanının tamamını neşredip açıklamalarla birlikte metni Almancaya tercüme etmiştir. Tekin’in 1980 yılında yayımlanan çalışması, 2008 yılında Transkripsiyon, Türkçe tercüme ve eklenen bazı açıklamalarla yeniden yayımlanmıştır (Yiğitoğlu 2018: 9-17; Uçar 2019: 245-246). Son olarak Yiğitoğlu, 2011 yılında “Köŋül Tözin Ukıtdaçı Nom ve Salt-bilinç Öğretisi” başlıklı doktora tez çalışmasında metni yeniden neşretmiş, 2018 yılında da aynı başlıkla yayımlamıştır.

Çisuya Tutuŋ biyografisi için bk. “Çisuya Tutung”. Türk Edebiyatı İsimler Sözlüğühttp://teis.yesevi.edu.tr/madde-detay/cisuya-tutung

Eserden Örnekler


…alku üdte köŋül birle yorır erip köŋül tözin tuymadaçılar partagçan erürler köŋül tözin tuyayın tep ugrap tüpükginçe tuymadaçılar erser bodisatavlar erür köŋül tözin tuyunup, neçeke ṭegi köŋül tözinte serilip turdaçılar erser burhanlar erür bo köŋül tözi tugdaçı ermez öçdeçi ermez bardaçı ermez keldeçi ermez kurug öṭvi uçsuz kıdıgsız tüẓüte turup ömeksiz erip y(a)ruk yaşuk bildeçi erür inçe keltı idiş yertinçü başlagsıztın berü oot suv yeel adaları üze buẓultukta kök kalık buẓulmaksız bolup tözinçe öçüp amrılıp neteg turur erser ançulayu yme alku tınl(ı)glar başlagsıztın berü az kılınç emgekler üze basa basa tugsar ölser yme köŋül tözi tözinçe tugmaksız öçmeksiz tözinçe öçüp amrılıp turdaçı erür…

…tüm zamanlarda bilinçle yaşayıp bilinç tözünün (citta-svabhāva) farkına varmayanlar sıradan insan (pṛthagjana) olurlar. Bilinç tözünün farkına varayım diye niyetlenip tam olarak farkına varmayanlar bodhisattva olur. Bilinç tözünün farkına varıp olabildiği kadar bilinç tözünde sakince duranlar Buddhalardır. Bu bilinç tözü (citta-svabhāva) doğmaz, sönmez, gitmez, gelmez. Özsüz (śūnya), saydam, uçsuz bucaksız, pürüzsüz ve tam bir biçimde durur (ve) tasarlanamazdır. Parlaktır ve (her şeyi) bilir. Nasıl ki cansız dünya (bhājanaloka) ezelden beri ateş, su ve rüzgârın zararlarıyla bozulduğunda gökyüzü bozulmadan kendi doğasına göre durgun bir biçimde (śānta) kalıyorsa, aynı şekilde tüm canlılar ezelden beri hırs ve ızdıraplarla tekrar tekrar doğup ölse de bilinç tözü (cittasvabhāva) kendi doğasına uygun biçimde doğmamış (anutpanna), yok olmamış (aniruddha) doğasınca sakince (śānta) durmaktadır…

Kaynakça


Arat, Reşit Rahmetî (1942). “Uygurlarda Istılahlara Dair”. Türkiyat Mecmuası. 7-8: 56-81.

Shōgaito, Masahiro (1976). “Uigurugo shahon daiei hakubutsukan-zō Or. 8212-108 ni tsuite” [On the Uyghur manuskript Or. 8212 (108) of the British Museum]. The Tōyō Gakuhō. 57/1-2: 017-035.

Tekin, Şinasi (1980). Buddhistische Uigurica aus der Yüan-Zeit, Teil I: HSIN Tözin Oqidtači Nom, Teil II: Die Geschichte von Sadāprarudita und Dharmodgata Bodhisattvā mit 42 Faksimiles. Budapest: Akadémiai Kiadó.

Tekin, Şinasi (2008). “Budist Felsefesinin Bilgi Nazariyesiyle İlgili Uygurca Telif Bir Eser: Vapşı Baḳşı’nın Köngül Tözin Uḳıttaçı Nom (Bilincin Tabiatını Öğreten Kitap) Adlı Eserinin Çevriyazı, Tercüme, Açıklamalar ve Tıpkıbasımı”. Türklük Bilgisi Araştırmaları. 32/2: 113-186.

Uçar, Erdem (2019). "YİĞİTOĞLU, Ö. Köŋül Tözin Ukıtdaçı Nom ve Salt-Bilinç Öğretisi, Klaus Schwarz Verlag, Berlin, 2018, 256 pp. ISBN: 978-387-99-7476-4". JOTS 3-1: 245-249.

Yiğitoğlu, Özlem (2018). Köŋül Tözin Ukıtdaçı Nom ve Salt-Bilinç Öğretisi. Berlin: Klaus Schwarz Verlag. 


Atıf Bilgileri


Ağca, Esin. "KÖNGÜL TÖZİN UKITDAÇI NOM". Türk Edebiyatı Eserler Sözlüğü, http://tees.yesevi.edu.tr/madde-detay/kongul-tozin-ukitdaci-nom. [Erişim Tarihi: 21 Kasım 2024].


Benzer Eserler

# Madde Yazar Madde Yazarı İşlem
1 SAMANTABHADRACARYÂPRANİDHÂNA Kalım Keyşi Diğer Tuğçe COŞKUN SEBER
Görüntüle
2 SADDHARMAPUNDARÎKA SÛTRA ŞERHİ ? Dr. kenan azılı
Görüntüle
3 NÎLAKANTHAKA SÛTRA Şingko Şeli Tutung Dr. kenan azılı
Görüntüle
4 DÎVÂN (ŞÎRÎN) Şîrîn, Şîrîn-i Dehlevî, Şîrîn-i Gûr, Radıyye Begüm, Raziye Begüm Prof. Dr. Fatma Sabiha Kutlar Oğuz
Görüntüle
5 ALTUN YARUK Şıñko Şeli Tutuñ Prof. Dr. Ceval Kaya
Görüntüle
6 SEKİZ YÜKMEK YARUK / Fo shuo tian di ba yang shen zhou jing ŞİNGKO ŞELİ TUTUNG Hüseyin Yıldız
Görüntüle