DEREBEYLERİ (AHMET MİTHAT EFENDİ)
çeviri
Ahmet Mithat Efendi (d. 1844 - ö. 28 Aralık 1912)

ISBN: 978-9944-237-87-1


Victor Hugo’nun (1802-1885) 1843 yılında yayınlanan Les Burgraves isimli tiyatrosunun çevirisi. Üç perdelik manzum bir trajedi olan Les Burgraves’in birinci bölümü yedi, ikinci bölümü altı ve üçüncü bölümü dört sahneden oluşmaktadır. Üç fasıl ve üç perdeden oluşan Derebeyleri’nin birinci perde birinci fasıl birinci tablosunda ilk on bir manzara, ikinci perde ikinci fasıl ikinci tablosunda on iki ile on yedinci manzaralar, üçüncü perde üçüncü fasıl üçüncü tabloda on sekiz ile yirmi ikinci manzaralar bulunmaktadır.

Les Burgraves; aile, kardeşlik ve evlatlık bağları temalarını işleyen ve kader tarafından yönlendirilen lirik ve romantik bir dramdır. Bizi 1214 yılı Almanya’sına, eski Burgrave Job’a götürür. Ortaçağ’da Ren kıyısındaki Heppenheff Kasabasında kibirli vasallar, bilge Burgrave Job’un gücünü gasp ederek bölgede tiranlığın hüküm sürmesini sağlarlar. Kalenin yeraltı geçitlerinin derinliklerine hapsolmuş bu despotizmin kurbanları olan köleler ve plebler ölmüş olsa da İmparator Frédéric Barbarossa’nın onları zulümden kurtarmaya geleceğini ummaktadırlar. Kendi adına, hiçbir şey bilmediği anne babasından doğan genç bir adam olan Otbert, Eyüp’ün torunlarından Hatto’nun gelini Regina’ya delice âşık olur. Ayrıca yetim adama âşık olan Regina, onu ölüme yaklaştıran bir hastalıktan muzdariptir. Cadı Guanhumara, neredeyse sürekli olarak sahnenin arkasında korkunç bir gölge gibi, ona bir kaçış sağlamaktadır. Sevgilisini kurtaramadığı için çaresiz kalan Otbert, kendisini yetiştiren yaşlı cadı Guanhumara, Regina’yı ölümlü hizmetten kurtarmaya söz verdiğinde umutlanır. Otbert, yaşlı kadına ne borçlu olacağını bilmeden Regina’yı kurtarmak için acele eder. Ancak anlaşmayı yerine getirmek için ne yapması gerektiğini açıklayınca adamın yüzü sararır. Eğer güzellik hastalıktan kurtulursa, Otbert Guanhumara’nın hayatını mahvedeni eliyle öldürmek zorunda kalacaktır. Otbert’in gelişi, Regina’ya olan romantik duygularının köpürmesi ve güzelliğin ölümcül hastalığı karşısında hissedilen kadercilik ile oyuna daha romantik bir dokunuş katmaktadır.

Derebeyleri tiyatrosunun başında oyunda yer alan şahıslara ait bilgi verilmiştir: Jöp: (İnbihaf) Kalesinin Beyi, Maynus: Jöp’ün oğlu ve (Varan) Beyi, Hatu: Manyus’un oğlu, Gorlua: Hatu’nun oğlu (Pec) Saren Beyi, Fredrik Bariros: Almanya İmparatoru, Utber: Aslı nesli namalum bir asker, Rojina: Kontas ve Hatu’nun nişanlısı Utber’in maşukası, Aduyeğ: Rojina’nın sütninesi, Ganhumara: Esir bir kadın, Jerhard: Tornuj Beyi, Jilisa: Lusak Beyi, Platon: Muradı Beyi, Lupus: Munis Kontu, Kadvala: Ufenfels Beyi, Daryus: Lahnen Beyi, Karl /Herman/ Sinulifus: Talebeden esir, Haken/ Kondikaryus/ Tudon/ Könj/ Sivan: Köylü ve tüccarlardan esir, Jüsyös: Bir asker bir zabit’tir. Ahmet Mithat Efendi tercüme eserlerinin seçiminde fayda yönünü esas almaktadır. Bu amacın gerçekleşmesi için tercüme edilen metnin Türk okuyucusu için anlaşılır bir hâle getirilmesi gerekmektedir. Ahmet Mithat’a göre farklı kültür ve medeniyet dünyasına ait eserlerin bizim kültür ve medeniyet dünyamıza hiçbir müdahalede bulunulmaksızın, hatta cümle yapılarına bile müdahale edilmeksizin taşınması doğru değildir. Hem Türkçenin ‘şive’sinin korunması hem de okuyucunun anlatılan olayı veya hikâyeyi daha iyi anlayabilmesi için metne müdahale edilmeli, gerekirse ekleme veya çıkarmalar yapılmalıdır. Mithat Efendi tercüme için Fransa’da ilgi gören ve aynı şekilde kendi okuyucu kitlesi için de ilgi çekici olacağını düşündüğü ahlâkî ve pedagojik bakımdan faydalı eserleri seçmektedir.

Üç perdeden oluşan tiyatroyu Ahmet Mithat Efendi 1881 yılında “Derebeyleri” adıyla tercüme etmiştir. Büyük boy çift sütun otuz iki sayfa olan eser Seyfettin Özege Nadir Eserler Koleksiyonunda kayıtlıdır. Eserin kapağında “Dram, üç fasıl, üç perde, müellifi Fransız şair-i meşhurlarından Victor Hugo, mütercimi A… M… Maarif Nezâret-i Celilesi ruhsatiyle tab olunmuştur.” bilgisi mevcuttur. Manzum olan bu trajediyi Ahmet Mithat Efendi nesir olarak tercüme etmiştir. Les Burgraves tiyatrosu ilk kez 7 Mart 1843 tarihinde Comedie Française’de sahnelenmiştir. Aynı şekilde Derebeyleri de ilk kez Güllü Agop Osmanlı Tiyatrosunda sahnelenmiştir.

Yazarın biyografisi için bk. “Ahmet Mithat Efendi”. Türk Edebiyatı İsimler Sözlüğü. http://teis.yesevi.edu.tr/madde-detay/ahmet-mithat-efendi

Eserden Örnekler


Tudon -Ben bildiğimi söyleyeyim. Doksan senesinde Prag şehrinin hastahanesinde ihtiyar Vasferundati isminde bir Macar Beyi gördüm bunu mecnun derler idi. Bu adam hapishanesinde gençlik vaktinde Dük Fredrik’in yanında sipahi olduğunu söyler idi. Dük yeni doğan çocuğu hakkında söylenen sözlerden korkarak oğlunu herkesin nazarından uzak bir kulede terbiye ederek mümkün mertebe dalgadan saklamaya say eder idi. Dük Fredrik’in gayet kibar familyalarının birinin kızından nâ meşru bir oğlu olmuş ise de bu çocuk pederinin kim ve nerde olduğunu bilmeyerek Ren Nehri’ne yakın bir köşke malik olup orada haydutluk ve yol kesmecilik ile emirer vakit eder idi. İşte Dük küçük Bariros’u alıp ana götürerek işte senin karındaşın muhafazasına dikkat et diye yanına bırakarak oğlunu her bir tehlikeden kurtulmuş itibar eder idi. Böylece Bariros kimin nesi olduğunu bilmeyerek yirmi yaşına vasıl olur. Bir gün çobanlar köşkün dibinde ve suyun kenarında hançer ile vurulup köşkten atılmış ve lakin daha terk-i hayat etmemiş iki ceset bulurlar. Bunların biri Bariros ve diğeri bu hikâyeyi nakleden Esfrundati imiş. Bunların ikisini de alıp şifâyâb ettirirler ve sonra Esfrundati bu delikanlıyı pederine götürür ve Dük buna mukabil mükâfat olarak biçare herifi zindana attırıp bu işi meydana çıkarmamak için diğer oğlunu da hiçbir daha gidip görmez. Vefatına yakın oğlu Bariros’u çağırıp hikâyeyi naklettikten sonra ahz-ü intikama kalkışmayacağına yemin ettirip bir salib öptürür. Esfrundati bunları söyledikçe sapsarı kesilir ve gözünden yağmur gibi yaşlar döker idi. Zira o köşkte iki karındaş aynı kızı sevdiklerinden Yonı kızın kendine hıyanetliğine zâhib olarak karındaşını vurur ve kızı da bir hayduda o dahi biçare kızcağızı zincir bent ederek Üstü’den Roma’ya giden sandalları çektirir imiş fakat Esfrundati ihtiyarlığından gerek karındaşların ve gerek kızın isimlerini unutmuş yahut söylemek istemez idi demek ki bunlar doğru ise Karl’ın hikâyesi de sahihtir.

Könj - Bu hikâyeyi ben de işittim o köşkte Fredrik Bariros’un ismi “Donato” karındaşının ki “Fösko” ve kızın ismi de “Forsikalı” imiş ve hatırıma şu kadar gelir ki iki maşuklar mahzende oturur iken bir gece “Fösko” gelip karındaşını vurur ve kızı zincir bent eder.

Kondikaryus -Fredrik bu kadar büyük bir imparator olup da sevgilisini arayışı pek acayip görünür.

Tudon - Dostum onu çok ve pek çok aradı otuz sene mütemadiyen “Ren” Nehri sahilini o kız için elinden geçirdi lakin boşuna. Könj -“Fösko” ne oldu Tudon - Kendi köşkünü terk ile Britanya’ya firar eder ve birçok vakit sonra avdet etmiş diyorlar. İmparator her ne kadar köşkleri ormanları dağları aramış ise de hiçbir şey bulamamış (Ahmet Mithat Efendi 1881: 7).

Kaynakça


Anamur, Hasan (2016). Başlangıcından Bugüne Fransızcadan Türkçeye Yapılmış Çeviriler ile Fransız Düşünürler, Yazarlar, Sanatçılar Üzerine Türkçe Yayınları İçeren Bir Kaynakça Denemesi, İstanbul: Gündoğan Yayınları.

Enginün, İnci (1998). Ahmet Midhat Efendi Bütün Oyunları, İstanbul: Dergâh Yayınları.

Gökçek, Fazıl (2011). “Ahmet Mithat Efendi’nin Çevirileri ve Çeviri Anlayışı”, Yeni Türk Edebiyatı Dergisi, (4): 21-29.

Gökçek, Fazıl (2012). Küllerinden Doğan Anka, İstanbul: Dergâh Yayınları.

Hugo, Victor (1843). Les Burgraves, E. Michaud, Paris.

Ahmet Mithat Efendi (1881). Derebeyleri (Les Burgraves). İstanbul: Mahmudbey Matbaası, 32 s.

Ölümünün 100. Yılında Türkiye’de Victor Hugo (1985). Ankara: Türk-Fransız Kültür Derneği Yayınları: 1,  Şafak Matbaası.

Poyraz, Türkan, Tuğrul, Nursina (1967). Tiyatro Bibliyografyası (1859-1928), Ankara: Milli Eğitim Basımevi.

Atıf Bilgileri


ŞAHİN, Can. "DEREBEYLERİ (AHMET MİTHAT EFENDİ)". Türk Edebiyatı Eserler Sözlüğü, http://tees.yesevi.edu.tr/madde-detay/derebeyleri-ahmet-mithat-efendi. [Erişim Tarihi: 14 Mart 2025].


Benzer Eserler

# Madde Yazar Madde Yazarı İşlem
1  ACÂ'İB-İ ÂLEM (AHMET MİTHAT EFENDİ) Ahmet Mithat Efendi Prof. Dr. Fazıl Gökçek
Görüntüle
2 AHMED METÎN VE ŞİRZÂD YÂHUD ROMAN İÇİNDE ROMAN (AHMET MİTHAT EFENDİ) Ahmet Mithat Efendi Prof. Dr. Fazıl Gökçek
Görüntüle
3 ALTIN ÂŞIKLARI (AHMET MİTHAT EFENDİ) Ahmet Mithat Efendi Dr. Ayşe Sandıkkaya Aşır
Görüntüle
4 ANA-KIZ (AHMET MİTHAT EFENDİ) Ahmet Mithat Efendi Öğr. Gör. CEMİLE ŞEN
Görüntüle
5  ARNAVUDLAR VE SOLYOTLAR (AHMET MİTHAT EFENDİ) Ahmet Mithat Efendi Dr. Öğr. Üyesi Halef Nas
Görüntüle
6 LETAİF-İ RİVAYAT 11 / BAHTİYARLIK (AHMET MİTHAT EFENDİ) Ahmet Mithat Efendi Doç. Dr. Sabahattin Çağın
Görüntüle
7  BELİYYÂT-I MUDHİKE (AHMET MİTHAT EFENDİ) Ahmet Mithat Efendi Öğretmen Münevver Eroğlu
Görüntüle
8 LETÂİF-İ RİVÂYÂT 24 (BİR ACÎBE-İ SAYDİYYE) (AHMET MİTHAT EFENDİ) Ahmet Mithat Efendi Diğer Güray Gümüş
Görüntüle
9 LETÂİF-İ RİVÂYÂT 9 (BİR GERÇEK HİKÂYE) (AHMET MİTHAT EFENDİ) Ahmet Mithat Efendi Diğer Güray Gümüş
Görüntüle
10 BİR TÖVBEKÂR (AHMET MİTHAT EFENDİ) Ahmet Mithat Efendi Öğr. Gör. CEMİLE ŞEN
Görüntüle
11 LETAİF-İ RİVAYAT 23 / CANKURTARANLAR (AHMET MİTHAT EFENDİ) Ahmet Mithat Efendi Doç. Dr. Sabahattin Çağın
Görüntüle
12 CELLÂD (AHMET MİTHAT EFENDİ) Ahmet Mithat Efendi Dr. Elmas Karakaş
Görüntüle
13 LETÂİF-İ RİVÂYÂT 12 (CİNLİ HAN) (AHMET MİDHAT EFENDİ) Ahmet Mithat Efendi Diğer Güray Gümüş
Görüntüle
14 ÇENGÎ (AHMET MİTHAT EFENDİ) Ahmet Mithat Efendi Prof. Dr. Fazıl Gökçek
Görüntüle
15 LETAİF-İ RİVAYAT 16 / ÇİFTE İNTİKAM (AHMET MİTHAT EFENDİ) Ahmet Mithat Efendi Öğr. Gör. Burcu ÇAKIN ERDAĞ
Görüntüle
16 MÎZÂNÜ'L-BELÂGA (ABDURRAHMAN SÜREYYÂ) Abdurrahman Süreyyâ, Mîrdûhî-zâde Araş. Gör. MUSTAFA KILIÇ
Görüntüle
17 SÜNÛHÂT (ABDÜLVEHHÂB) Abdülvehhâb, Bolulu Dr. Öğr. Üyesi Adem Özbek
Görüntüle
18 BELÂGAT-I LİSÂN-I OSMÂNÎ (AHMED HAMDİ) Ahmed Hamdi, Şirvânî Araş. Gör. MUSTAFA KILIÇ
Görüntüle
19 LUGAT-I KÂMÛS (AHMED LÜTFÎ) Ahmed Lütfî Efendi Diğer Hamza Havuz
Görüntüle
20 LEHCE-İ OSMÂNÎ (AHMET VEFİK PAŞA) Ahmed Vefîk Paşa Diğer Hamza Havuz
Görüntüle
21 ISTILÂHÂT LÜGATİ (YENİŞEHİRLİ AVNÎ) Avnî, Yenişehirli Dr. Bihter Gürışık Köksal
Görüntüle
22 BELÂGAT-I OSMÂNİYYE (CEVDET PAŞA) Cevdet Paşa, Ahmed Cevdet Paşa, Lofçalı Prof. Dr. Mücahit Kaçar
Görüntüle
23 HADÎKATÜ'L-BEYÂN (HACI İBRÂHİM EFENDİ) Hakkı, Hacı İbrâhim Hakkı Efendi Araş. Gör. MUSTAFA KILIÇ
Görüntüle
24 SEFÎNETÜ’L-İNŞÂ (HÂLET) Hâlet, İbrâhim Hâlet Bey, İstanbullu Araş. Gör. MUSTAFA KILIÇ
Görüntüle
25 SEVDÂ-YI NİHÂN (HÂLİD) Hâlid, Yenişehirli-zâde Hâlid Eyyûb Bey Doç. Dr. Macit Balık
Görüntüle