ANTONY YÂHÛD İKMÂL-İ NÂMUS [ALEXANDRE DUMAS PERE’DEN ÇEVİRİ] (HASAN BEDREDDİN VE MANASTIRLI MEHMET RİFAT)
çeviri
Hasan Bedreddin (1267/1851 - 1330/1912) ve Mehmed Rif‘at (1267/1851 – 1325/1907)

ISBN: 978-9944-237-87-1


Hasan Bedreddin ve Mehmed Rif'at tarafından hazırlanan "Temaşa" adlı tiyatro eserleri dizisinin 1. cildinin 5. eseri olarak yayımlanan oyun. Eser, Fransız toplumsal yaşamında önemli yeri olan “soyluluk” anlayışına eleştirel açıdan yaklaşmakta ve bu anlayışın kurbanı olan tutkulu bir aşk hikâyesinden kesitler sunmaktadır. "Facia” diye takdim edilen eser, Fransızcadan çeviri olmasına rağmen kullanılan dil, mütercimlerin çeviride çok serbest davrandığı ve kendi üsluplarını esere yansıttığı imajını uyandırır. Oyun içinde zaman zaman uzun tiratlara ve monologlara tesadüf edilir. Bu kısımlar, iki mütercimin telif eserlerindekinin aksine vakanın akışını kesmez; eserin teknik seviyesini düşürecek basitlikler taşımaz. 

Eserin olay örgüsü şöyledir: Üç yıl önce Miralay Duruy, Adelie ile evlenmek isteyince Adelie’in sevgilisi Antony, bu evliliğe engel olacak tedbirler alma bahanesiyle on beş günlüğüne şehirden ayrılmış; ama bir daha geri dönmemiştir. Doğal olarak bu arada Adelie Miralay ile evlenmiş ve bir çocuğu bile olmuştur. Antony, Adelie’e bir mektup göndererek şehre geri döneceğini ve onu görmek istediğini bildirir. Her ne kadar Adelie mutlu giden evliliğini bozmamak için Antony’yi görmek istemezse de kötü bir tesadüf sonucu iki eski sevgili karşılaşırlar. O sıralarda kocası şehir dışında olan Adelie, eski sevgilisini bir süre evinde konuk etmek zorunda kalır. Bu arada eski aşk yeniden alevlenir. Adelie, eski sevgilisiyle kocası arasında tercih yapmak zorunda kaldığında duygularıyla değil, mantığıyla hareket ederek hem kocasının şerefini, hem de küçük çocuğunun durumunu düşünüp kocasını tercih eder. Evinde misafir olan Antony’den habersiz, Strasbourg’da bulunan kocasının yanına gitmek üzere Paris’ten kaçar. Bu konuda kardeşi Clara da ona yardım eder. Antony, Adelie’in Strasbourg’a gitmek amacıyla Paris’ten kaçtığını haber alınca peşine düşer. Strasbourg’a varmadan sevgilisine yetişip ikna ederek onu geri Paris’e getirir. Bu arada Antony, üç yıl önce şehirden gittikten sonra neden geri dönmediğini Adelie’e anlatır: Antony, annesiz ve babasız bir çocuk olarak büyümüş; soyunun kime dayandığını bilemediğinden Adelie’e şerefli bir soyad veremeyecek olmanın üzüntüsüyle şehri ve sevgilisini terk etmiş; ama geçen üç yıl içinde aşkını kalbinden söküp atamadığı için geri dönmüştür. Bunları duyduktan sonra Adelie, kocasını ve iffetini geride bırakıp Antony ile kaçmak ister; ama ileride biricik çocuğunun annesi hakkında menfî düşünebileceğini tahmin ettiğinden kaçma fikrinden de vazgeçer. Toplumsal kuralların baskısıyla sevgilisi arasında sıkışıp kalan Adelie, intihar etmek ister; fakat bunu da yapacak cesareti yoktur. Antony’den bu işi onun yapmasını ister. O da sevgilisinin bu arzusunu yerine getirip onu hançerler. Tam o sırada Adelie’in kocası Miralay Duruy gelir; ama geç kalmış, Adelie ölmüştür.

Mütercimlerin biyografisi için bk. “Manastırlı Mehmed Rifat”. Türk Edebiyatı İsimler Sözlüğü. http://teis.yesevi.edu.tr/madde-detay/rifat-manastirli-mehmed / “Bedri Paşa, Kütahyalı”. Türk Edebiyatı İsimler Sözlüğü. http://teis.yesevi.edu.tr/madde-detay/bedri-pasa-kutahyali


Eserden Örnekler


"Facia

Beş Fasıl, Beş Perde

Eşhas:

Antony

Adelie Duruy

Eugene Duruy

Olivier de Lönay

Vicomtesse

Clara: Adelie’in hemşiresi

Louis: Antony’nin uşağı

Henri: Miralayın uşağı

Baron Mersenne: “Mizah” gazetesi abonelerinden

Frederic

Miralay Duruy

Misafir Kadın

Otelci Kadın: Strazburg civarında bir köyün otelcisi

Vicomtesse’in, Adelie’in uşakları ve hizmetçi kadınları

Birinci Fasıl

Birinci Perde

Sahne: Bir kibar salonu tasvir eder." (Pere 1292/1875: 290).


Kaynakça


Bozdoğan, Ahmet (2001). Manastırlı Mehmet Rıfat ve Eserleri Üzerine Bir İnceleme. Doktora Tezi. Ankara: Hacettepe Üniversitesi.

Pere, Alexandre Dumas (1292/1875). Antony yahut İkmal-i Namus (Çev. Hasan Bedrettin ve Mehmet Rıfat), İstanbul: Kırkambar Matbaası.

Atıf Bilgileri


Bozdoğan, Ahmet. "ANTONY YÂHÛD İKMÂL-İ NÂMUS [ALEXANDRE DUMAS PERE’DEN ÇEVİRİ] (HASAN BEDREDDİN VE MANASTIRLI MEHMET RİFAT)". Türk Edebiyatı Eserler Sözlüğü, http://tees.yesevi.edu.tr/madde-detay/antony-yahud-ikmal-i-namus-alexandre-dumas-pere-den-ceviri-hasan-bedreddin-ve-manastirli-mehmet. [Erişim Tarihi: 23 Kasım 2024].


Benzer Eserler

# Madde Yazar Madde Yazarı İşlem
1 GÖRENEK (MANASTIRLI MEHMET RİFAT) Manastırlı Mehmed Rifat Dr. Esra Dicle
Görüntüle
2 YA GÂZİ YA ŞEHÎD (MANASTIRLI MEHMED RİFAT) Manastırlı Mehmed Rifat Dr. Esra Dicle
Görüntüle
3 PAKDÂMEN (MANASTIRLI MEHMED RİFAT) Manastırlı Mehmed Rifat Öğretmen Emre Şengül
Görüntüle
4 HÜSREV Ü ŞİRİN (MANASTIRLI MEHMED RİFAT) Manastırlı Mehmed Rifat Dr. Öğr. Üyesi Caner Solak
Görüntüle
5 HÜKM-İ DİL (MANASTIRLI MEHMET RİFAT) Manastırlı Mehmed Rifat Dr. Esra Dicle
Görüntüle
6 DELÎLE YÂHÛD KANLI İNTİKÂM (HASAN BEDREDDİN VE MANASTIRLI MEHMET RİFAT) Hasan Bedreddin Prof. Dr. Ahmet Bozdoğan
Görüntüle
7 EBU’L-ALÂ YÂHÛD MÜRÜVVET (HASAN BEDREDDİN VE MANASTIRLI MEHMET RİFAT) Hasan Bedreddin Prof. Dr. Ahmet Bozdoğan
Görüntüle
8 EBU’L-FEDÂ (HASAN BEDREDDİN VE MANASTIRLI MEHMET RİFAT) Hasan Bedreddin (1267/1851 - 1330/1912) ve Mehmed Rif‘at (1267/1851 – 1325/1907) Prof. Dr. Ahmet Bozdoğan
Görüntüle
9 NEDÂMET (MANASTIRLI MEHMET RİFAT / BEDRÎ PAŞA) Bedrî Paşa, Kütahyalı Prof. Dr. Ahmet Bozdoğan
Görüntüle
10 KÖLEMENLER (MANASTIRLI MEHMET RİFAT / BEDRÎ PAŞA) Bedrî Paşa, Kütahyalı Prof. Dr. Ahmet Bozdoğan
Görüntüle
11 FAKİRE yahut MÜKÂFAT-I İFFET (HASAN BEDREDDİN VE MEHMED RİF‘AT) Hasan Bedreddin Prof. Dr. Ahmet Bozdoğan
Araş. Gör. Elif Paliçko
Görüntüle
12 AHMED YETÎM YÂHÛD NETÎCE-İ SADÂKAT (MANASTIRLI MEHMET RİFAT / BEDRÎ PAŞA) Bedrî Paşa, Kütahyalı Prof. Dr. Ahmet Bozdoğan
Görüntüle
13 HUD’A VE AŞK ( FRIEDRICH VON SCHILLER’DEN ÇEVİRİ) (MANASTIRLI MEHMET RİFAT / BEDRÎ PAŞA) Bedri Paşa, Kütahyalı Prof. Dr. Ahmet Bozdoğan
Görüntüle
14 CLEOPATRE (MADAM EMIL DE GIRARDIN’DEN ÇEVİRİ) (MANASTIRLI MEHMET RİFAT / BEDRÎ PAŞA) Bedri Paşa, Kütahyalı Prof. Dr. Ahmet Bozdoğan
Görüntüle
15 LÂLERUH (M. CARRE VE E. LUCAS’DAN ÇEVİRİ) (HASAN BEDREDDİN VE MANASTIRLI MEHMET RİFAT) Hasan Bedreddin Prof. Dr. Ahmet Bozdoğan
Görüntüle
16 MÎZÂNÜ'L-BELÂGA (ABDURRAHMAN SÜREYYÂ) Abdurrahman Süreyyâ, Mîrdûhî-zâde Araş. Gör. MUSTAFA KILIÇ
Görüntüle
17 SÜNÛHÂT (ABDÜLVEHHÂB) Abdülvehhâb, Bolulu Dr. Öğr. Üyesi Adem Özbek
Görüntüle
18 BELÂGAT-I LİSÂN-I OSMÂNÎ (AHMED HAMDİ) Ahmed Hamdi, Şirvânî Araş. Gör. MUSTAFA KILIÇ
Görüntüle
19 LUGAT-I KÂMÛS (AHMED LÜTFÎ) Ahmed Lütfî Efendi Diğer Hamza Havuz
Görüntüle
20 LEHCE-İ OSMÂNÎ (AHMET VEFİK PAŞA) Ahmed Vefîk Paşa Diğer Hamza Havuz
Görüntüle
21 ISTILÂHÂT LÜGATİ (YENİŞEHİRLİ AVNÎ) Avnî, Yenişehirli Dr. Bihter Gürışık Köksal
Görüntüle
22 BELÂGAT-I OSMÂNİYYE (CEVDET PAŞA) Cevdet Paşa, Ahmed Cevdet Paşa, Lofçalı Prof. Dr. Mücahit Kaçar
Görüntüle
23 HADÎKATÜ'L-BEYÂN (HACI İBRÂHİM EFENDİ) Hakkı, Hacı İbrâhim Hakkı Efendi Araş. Gör. MUSTAFA KILIÇ
Görüntüle
24 SEFÎNETÜ’L-İNŞÂ (HÂLET) Hâlet, İbrâhim Hâlet Bey, İstanbullu Araş. Gör. MUSTAFA KILIÇ
Görüntüle
25 SEVDÂ-YI NİHÂN (HÂLİD) Hâlid, Yenişehirli-zâde Hâlid Eyyûb Bey Doç. Dr. Macit Balık
Görüntüle